Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything
Дэвид Беллос
Издательство: | Particular Books |
Лучшая рецензия на книгу
12 февраля 2024 г. 03:34
37
4 Довольно занимательный лингвистический научпоп
Это книга про перевод. В самом начале автор ставит вопрос: что же такое перевод? А затем на пятиста смартфонных страницах на него отвечает.
Лично мне было интересно, и я узнала что-то новое: как работают синхронные переводчики, что такое языки L1, L2 и L3.
Я только не поняла, почему автор многократно повторяет сентенцию, что при переводе теряются особенности говора, стиля и идиолекта. Конечно, нередко это так, но это значит только то, что перевод не очень. А по-хорошему, это обязательно нужно переводить, разве нет?..
ISBN: 1846144647, 9781846144646
Год издания: 2011
Язык: Английский
Hardcover, 390 pages
2011 г. — Национальная книжная премия общества критиков (Критика)
Рецензии
Всего 1912 февраля 2024 г. 03:34
37
4 Довольно занимательный лингвистический научпоп
Это книга про перевод. В самом начале автор ставит вопрос: что же такое перевод? А затем на пятиста смартфонных страницах на него отвечает.
Лично мне было интересно, и я узнала что-то новое: как работают синхронные переводчики, что такое языки L1, L2 и L3.
Я только не поняла, почему автор многократно повторяет сентенцию, что при переводе теряются особенности говора, стиля и идиолекта. Конечно, нередко это так, но это значит только то, что перевод не очень. А по-хорошему, это обязательно нужно переводить, разве нет?..
19 декабря 2022 г. 19:19
158
4 "Перевод - первый шаг к цивилизации"?
Что такое перевод и зачем он нужен человечеству? Чем отличается художественный перевод от перевода новостей и комиксов? Почему переводить поэзию - практически невыполнимая задача для переводчика? Сколько официальных языков в ООН и какой из них можно считать главным? На эти и еще многие другие вопросы автор самым подробным образом на протяжении всей книги отвечает автор. Но самый главный вопрос - действительно ли перевод является первым шагом к цивилизации и если да, то почему?
Ответ, на первый взгляд, абсолютно очевиден - только благодаря переводу человек не является пленником одного единственного языка и, как следствие, одной единственной культуры. Ведь абсолютно логично, что благодаря таким людям, как переводчики, каждый умеющий читать и имеющий доступ в глобальную сеть человек может…
Издания и произведения
Всего 5Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу