Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

jnozzz

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 июля 2020 г. 18:24

1K

4 Пять лет сквозь непролазную чащу литературного перевода

Именно столько я и книга медленно пытали друг друга. Почему при всем при том крепкое четыре - ниже.

Само чтение. Я вышла на легкую прогулку по лесу. Думала я. Да не тут-то было. Только ты приходишь в лес и понимаешь ,что до тебя…

Развернуть

24 мая 2020 г. 18:06

445

2 Сказать почти то же самое... только бы еще по-русски и короче!

Об этой книге я случайно узнал из отрицательного отзыва на труд Норы Галь "Слово живое и мертвое". Автор рецензии восхищалась книгой, противопоставляя это Норе Галь. Мне, как переводчику, стало любопытно, и я, не откладывая…

Развернуть
Agrilem

Эксперт

Экспертша, экспертка, экспертиня, экспрессо

27 октября 2018 г. 20:30

984

5

Полюбила эту книгу с первой главы, нет, с введения, где Умберто Эко очень сжато анонсирует все то, что с примерами опишет в своем труде-размышлении "Сказать почти то же самое". Предупреждение: эту книгу нужно читать…

Развернуть

30 августа 2018 г. 23:58

779

4.5 Трудно только первые 700 страниц

Тяжело читалось не только потому что это Эко, но и потому что это переводная книга о переводе, и Эко приводит очень много примеров на итальянском, французском, немецком, испанском и иже с ними. Рядом, конечно, присутствует их…

Развернуть

22 января 2018 г. 00:59

718

4

Покупая свою первую книгу Умберто Эко, итальянского писателя, учёного и мыслителя, я надеялся пополнить свои теоретические знания о литературном переводе. Полистав книгу, прочитав несколько случайных абзацев и увидев…

Развернуть
takatalvi

Эксперт

по ацтекскому коневодству

4 апреля 2017 г. 20:08

919

4 Мастера перевода

Представьте, что вы возвращаетесь назад во времени (ну и как тут не вспомнить Полный назад! ?) и встречаетесь с Умберто Эко. Радостно извещаете его о своем почтении. Или осыпаете критическими упреками, в зависимости от того,…

Развернуть

7 января 2017 г. 21:37

317

3

Первая книга в этом году. Сказать, что я ожидала иного - это сказать почти то же самое. Если вы рассчитываете на руководство по переводу, с ясными, лаконичными и главное понятными объяснениями, то можете даже не смотреть в…

Развернуть

17 апреля 2016 г. 16:07

329

Об оригинале промолчу, так как пока не дочитал (в переводе). Речь о переводе и издании перевода этого развёрнутого эссе о переводе. Во-первых, очень много опечаток в приведенных иноязычных текстах; корректура очень…

Развернуть

25 ноября 2015 г. 21:39

302

4

Провозглашаемая «верность» переводов – не критерий, заставляющий признать единственно приемлемый перевод (в силу чего следует пересмотреть и ту сексистскую спесь или снисходительность, с которой до сих пор взирают на переводы…

Развернуть
Показать ещё

Популярные книги

Всего 755

Новинки книг

Всего 241