4,6

Моя оценка

В книге представлены в значительном объеме избранные поэтические произведения Лоренцо Медичи, итальянского поэта, мыслителя и государственного деятеля эпохи Ренессанса, знаменитая поэма Анджело…
Развернуть

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
Серия: Пространство перевода
Издательство: Водолей

Лучшая рецензия на книгу

16 ноября 2016 г. 23:53

234

5 ... Стремлюсь во мгле, как феникс, я за этим солнцем вслед.

Окаймлена гора златой стеною, Под нею дол кустистый и тенистый, И меж ветвей, за юною листвою, Поет любовь хор птичий голосистый, И два ручья там шепчутся волною, Прозрачной, освежающей и чистой, В том сладость, в этом горечь пребывает — Амор златые стрелы омывает.

Почему, почему стихи Лоренцо и Стансы на турнир Полициано неизвестны широкому кругу и не выпускаются большими тиражами? Это же восхитительные вещи! Переводчикам низкий поклон - проделана фантастическая работа по адаптации поэзии, язык стихов такой певучий, изящный, тонкий, образы живые, их практически можно потрогать.

Большинство стихов - волшебные (если не брать в расчет Пир или Пьяницы и стихи-препирательства Пульчи с Маттео Франко, они совсем уж не волшебные, но интересные), они насыщены мифологией, яркими описаниями,…

Читать полностью

Лоренцо Медичи. Сонеты, эклоги, поэмы, карнавальные песни .......................стр 35-150
Анджело Полициано. Поэма "Стансы на турнир"............................................стр 153-196
Луиджи Пульчи. Поэмы, сонеты................................................................стр 199 - 233

ISBN: 978-5-91763-144-8

Год издания: 2013

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 16+

Рецензии

Всего 2

16 ноября 2016 г. 23:53

234

5 ... Стремлюсь во мгле, как феникс, я за этим солнцем вслед.

Окаймлена гора златой стеною, Под нею дол кустистый и тенистый, И меж ветвей, за юною листвою, Поет любовь хор птичий голосистый, И два ручья там шепчутся волною, Прозрачной, освежающей и чистой, В том сладость, в этом горечь пребывает — Амор златые стрелы омывает.

Почему, почему стихи Лоренцо и Стансы на турнир Полициано неизвестны широкому кругу и не выпускаются большими тиражами? Это же восхитительные вещи! Переводчикам низкий поклон - проделана фантастическая работа по адаптации поэзии, язык стихов такой певучий, изящный, тонкий, образы живые, их практически можно потрогать.

Большинство стихов - волшебные (если не брать в расчет Пир или Пьяницы и стихи-препирательства Пульчи с Маттео Франко, они совсем уж не волшебные, но интересные), они насыщены мифологией, яркими описаниями,…

Читать полностью

6 августа 2014 г. 15:09

305

5

Превосходная переводческая работа. Все три автора в разной манере и с разными голосами. Больше всего потряс Полициано. Почему этого до сих пор не было на русском?

Подборки

Всего 10

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 663

Новинки книг

Всего 553