30 мая 2014 г. 14:36

39

3

Честно, даже не знаю, как охарактеризовать свои впечатления. Да, написано хорошо, местами смешно и даже очень. Вроде бы понимаешь абсурдность и комичность многих ситуаций. Но...вот не могу я все же до конца проникнуться всем этим. Помня о Второй Мировой, понимая, сколько наших (тысячи и тысячи) пвернулись бы домой , если бы летчики второго фронта (в данном случае - американские) вот так не "воевали" и так "точно" не бомбили" бы склады боеприпасов и стратегически важные объекты фашистов, и не заключали с фашистами торговых соглашений...

mulyakov

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 февраля 2014 г. 16:26

141

5

Пока вся Россия возносит хвалу Легкову за его подвиг, а хоккеисты только готовятся выйти на лед. Я напишу отзыв на прочитанную мной «Поправку-Уловку-22». И пойду дальше трепать себе нервы российским спортом, иначе нельзя.

Суть поправки-22 в том, чтобы не дать военнослужащим шанса на возвращение домой. А суть уловки-22, чтобы этот шанс получить. Но уловка не работает, потому что уловка-поправка суть одно и работает только в одну сторону.

Да, это была настоящая ловушка. «Уловка двадцать два» разъясняла, что забота о себе самом перед лицом прямой и непосредственной опасности является проявлением здравого смысла. Орр был сумасшедшим, и его можно было освободить от полетов. Единственное, что он должен был для этого сделать, — попросить. Но как только он попросит, его тут же перестанут…

Развернуть

3 апреля 2014 г. 03:49

46

5

Сначала мне казалось, что я читаю книгу "Поправка-22", которая совсем не является книгой "Уловка-22". Поэтому, после первых страниц я, охваченный восторгом, принялся дезинформировать своих друзей об этой книге. Но вскоре истина пришла ко мне, и так одним махом я прочитал сразу 2 прекрасные книги, которые ждали мой ум и глаза. Интересно, что книгам важнее, то как мы их понимаем, или то, как мы на них смотрим? Ладно, неважно, я отвлёкся. Итак, недосадную путаницу я исправил, и продолжил чтение. Первые страницы меня здорово смешили, и мне казалось, что в этой книге будет только юмор, и немножко абсурда. И почти не будет войны. Я ошибался - война была в каждом в слове, проникая во всё возрастающий в своей гротескности абсурд, и делая каждую шутку грустной. Вообще, я люблю самолёты, и сам…

Развернуть
old_bat

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 января 2014 г. 18:46

103

5

Было страшно приниматься за общение с этой книгой. Очень уж неоднозначные отзывы на нее. Но, как ни странно, чтением я оказалась довольна. Очень мудрая книга. Пусть и с периодически теряющимся сюжетом, пусть и с элементами гротеска, который для меня не вполне приемлем. Ей вторит группа "Deep Purple" со своей уникальной композицией «Child in Time», которая была создана через 10 лет после "Поправки-22", но актуальна и сейчас. Мне очень нравится этот вариант перевода:

Ну что ж, малыш! Настанет срок И ты узнаешь где порок соединился с добротой И ты увидишь как слепой стреляет в мир, где зло - кумир И ты услышишь пуль смешок, вздымающих живую плоть. Приказ, я знаю, был уж дан, а ты еще живой, дружок. Не радуйся, что ты живой, и что неточен был свинец, Склони главу, глаза закрой, жди…

Развернуть
George3

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

31 января 2014 г. 22:05

65

4

Название Catch - 22, или как у нас перевели "Уловка - 22" или "Поправка - 22" знакомо мне по американскому фильму, который я посмотрел в 1971 году в Вашингтоне. Тогда же почти одновременно я посмотрел другой фильм - "Tora! Tora! Tora!" о нападении японцев на Перл-Харбор, т.е. фактически о начале Второй Мировой войны на Тихом океане для американцев. Оба фильма об одной и той же войне и об одних и тех же американских военных. Но какая между ними огромная разница. Если в "Торе" показано какой большой неожиданностью для американцев стало японское нападение, но, несмотря на элементы паники, они все-же сумели сохранить какое-то подобие осмысленных действий, то в "Catch-22" на фоне первого я увидел тогда только острый, практически гротескный, кинематографический памфлет фактически на всю…

Развернуть

4 апреля 2014 г. 14:42

27

5

Произведение забавное. Персонажи тронутые. Милоу чего стоит. Ради денег готов на все, даже разбомбить свою эскадрилью. А то, что люди погибнут, это его не волнует. Кэткарт, помешанный на повышении нормы боевых вылетов. А больше всего позабавило с Дейникой. Ходит человек по расположению своей части, а все его считают мертвым, хотя и видят его. Вот пытаются внушить ему подчиненные, что он покойник, а он не понимает.

— Вы мертвец, сэр — ответил другой. — Поэтому-то вам, наверное, всегда и холодно. — Это верно, сэр, — подтвердил его коллега. — Вы, вероятно, давно уже мертвец, а мы этого даже не замечали. — Что за чертовщину вы городите? — пронзительно закричал доктор Дейника. В нем нарастало жуткое ощущение неумолимо надвигающегося несчастья. — Нет, это правда, сэр, — сказал один из его…

Развернуть
Yossarian

Эксперт

Я не достоин звания эксперта

11 марта 2014 г. 16:57

29

5 Catch-22 (1961)

Сумасшедшая книга. Да и само слово "сумасшедший" чуть ли не самое популярное в тексте.

Первое и главное, что хочется отметить, - это, конечно, юмор - вернее, сатира. Первые 70% книги смеялся, как сумасшедший. Более смешного я ещё не читал, причём эти юморные ситуации напоминают анекдоты о наркоманах - такая же абсурдная, но непоколебимая логика. А вот вторая часть книги уже выжимает слезы. Уже полюбившиеся герои начинают умирать один за другим, некоторые (Мило, Кошкарт) - вызывать ненависть.

Жалею, что моё слабое знание английского не даёт возможность прочитать произведение в оригинале. Представляю, как много потеряла книга в переводе, ибо многие текстовые и смысловые конструкции передать корректно на русском языке практически невозможно. Несмотря на то, что события происходят во время…

Развернуть

17 марта 2014 г. 16:49

28

5

Про американского Швейка. Хорошая книжка, мне её еще в школе рекомендовали, но все никак руки не доходили. Смешная опять же. Рекомендую. Забавный перевод местами, из раньшего времени. Йоссариану осколок в бедро попал, он орет "мне яйца оторвало", а переводчик политкорректно пишет "я ранен в тестикулы".

slonixxx

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 декабря 2013 г. 18:32

45

5

Это смело, страшно, честно, смешно и шедевриально!

Трогает, пугает, заставляет рыться в себе и в других. И все это написано легко, иронично. Конечно все доведено до абсурда, но все равно очень реально. Читать однозначно!

Прочитано в рамках Минского книжного клуба

5 января 2014 г. 00:26

32

5

Книга для тех, кто еще хочет служить в армии... Я с таким посылом читал. С юмором показана убогая атмосфера отсутствия мозга, работы по уставу и документам и безуспешных попыток вырваться из этого круга. Главный герой (старается бороться и даже успешно) к концу книги понимает, что лучший выход - это просто сбежать. В общем не ходите дети в армию служить, в армии капралы, в армии злые генералы... P.S. книга приятна в прочтении, учитывая что автор провел 8 (!) лет вечеров, чтобы ее написать.

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 705

Новинки книг

Всего 241