Голубые цветочки
Раймон Кено
Лучшая рецензия на книгу
30 января 2021 г. 00:47
836
2
Ох и намаялась я с этой книгой. Несмотря на свой небольшой объём в 253 страницы, читалась она мучительно долго. Переплетение сна и реальности сбивали с толку. Следить за повествованием становилось все тяжелее. Название книги также осталось для меня неясным. Голубые цветочки появляются только на первой и последней странице произведения. Они не имеют никакого отношения к сюжету.
Говорящие кони, к тому же читающие книги, приводили в недоумение. От скачков во времени голова начинала идти кругом. Из всех сюжетных линий мне понравилась любовная линия между Сидроленом и Лали, да и то вероятно потому, что она была самой понятной.
Единственное, что хочется отметить-это работа переводчика. Книга буквально кишит каламбурами, неологизмами, афоризмами. Могу только представить, насколько тяжело было…
Форма: роман
Оригинальное название: Les Fleurs bleues
Дата написания: 1965
Первая публикация: 2001
Перевод: И. Волевич
Язык: Русский (в оригинале Французский)
Рецензии
Всего 830 января 2021 г. 00:47
836
2
Ох и намаялась я с этой книгой. Несмотря на свой небольшой объём в 253 страницы, читалась она мучительно долго. Переплетение сна и реальности сбивали с толку. Следить за повествованием становилось все тяжелее. Название книги также осталось для меня неясным. Голубые цветочки появляются только на первой и последней странице произведения. Они не имеют никакого отношения к сюжету.
Говорящие кони, к тому же читающие книги, приводили в недоумение. От скачков во времени голова начинала идти кругом. Из всех сюжетных линий мне понравилась любовная линия между Сидроленом и Лали, да и то вероятно потому, что она была самой понятной.
Единственное, что хочется отметить-это работа переводчика. Книга буквально кишит каламбурами, неологизмами, афоризмами. Могу только представить, насколько тяжело было…
2 мая 2019 г. 17:06
921
4.5
Это Раймон Кено и этим все сказано. Очень жалею что не знаю французского языка и не могу прочитать это произведение в оригинале. В переводе теряется очень много моментов. Но тем не менее книга чудесна. Я снюсь тебе, ты снишься мне. Я - это Сидролен живущий в 20 веке, Ты - герцог д`Ож. Ну как написать о переплетении сна и яви, об надписях на заборе, человеке живущем на барже, о герцоге у которого говорящая лошадь. Разговоры и религии и об наказании. А слова - преадамиты, уатомобили. Сначала думала опечатки, потом поняла так задумано. Это голубые цветочки, порхающий бабочки, и Сфен рассуждающийо о Гомере. Это алкогольный напиток под названием - укропная вода. Да что вам рассказывать, если вы любите сюрреализм, фантасмагорию, если вам не чуждо отсутствие логики и порядка, то просим читайте…