Пасынки Вселенной (сборник)
Роберт Хайнлайн
Моя оценка
Серия: | Мир Фантастики |
Цикл: | История будущего |
Издательство: | Азбука |
Лучшая рецензия
3 мая 2024 г. 16:17
188
3 Как безнадежно устарел ваш х̶е̶в̶и̶-̶м̶е̶т̶а̶л̶ "Гражданин" в наш двадцать первый век (с)
Что для меня Хайнлайн?
Это чудный "Звездный зверь", которого я читала дважды.
Это прекрасная "Дверь в лето" и ее кот, который давно уже зажил самостоятельной жизнью в песнях и мемах.
Это десятки сюжетов, ставших основой для любимых…
Пасынки Вселенной, роман
Перевод: Е. Беляева, А. Митюшкин
Гражданин Галактики, роман
Перевод: А. Шаров
Марсианка Подкейн, роман
Перевод: Сергей Барсов
Астронавт Джонс, роман
Перевод: Михаил Алексеевич Пчелинцев
ISBN: 978-5-389-19473-1
Год издания: 2021
Язык: Русский
Твердый переплет, 800 стр.
Возрастные ограничения: 16+
Роман состоит из двух частей («Вселенная» и «Здравый смысл»), которые были впервые напечатаны в виде независимых повестей в журнале Astounding Science Fiction в 1941 году. «Вселенная» позже выходила отдельной книгой в 1951 году, и только в 1963 обе повести были собраны под одной обложкой, как единый роман «Пасынки вселенной».
Дальнейшая судьба корабля и потомков тех, кто выжил, кратко описана в XIV главе романа «Достаточно времени для любви». Также корабль упоминается в романе «Время для звёзд» как «первый корабль, посланный к другой звезде, но пропавший без вести».
В 1977 году в журнале «Вокруг света» (№ 1-5) впервые на русском языке был опубликован журнальный (несколько сокращенный) вариант перевода романа Р.Хайнлайна «Пасынки вселенной», сделанный Ю.Зараховичем: № 1 (с. 36-45), № 2 (с. 64-72), № 3 (с. 69-77), № 4 (с. 70-77), № 5 (с. 68-76).
Потом на долгие годы этот журнальный вариант стал для русского читателя единственным переводом данного произведения, пока в 2003 году не вышел в свет полный перевод А.Митюшкина и Е.Беляевой.
Кураторы