4,2

Моя оценка

В глубинах холодного космоса, уже много столетий, летит к своей цели космический корабль землян. Экипаж после мятежа разделился на два враждующих лагеря. Одни превратились в мутантов, другие – в религиозных фанатиков. Но рано или поздно полет заканчивается...
Цикл: История будущего

Лучшая рецензия на книгу

26 января 2024 г. 10:40

124

5 Приключение или притча?

Вот главный вопрос, который сформировался у меня в процессе чтения, и который большего всего интересовал. Ответ в самой концовке, не дочитаешь не поймёшь. Персонажи интересные, понятные, им начинаешь сопереживать. И это всё несмотря на небольшой объем книги. Идея понятна, история интересна, начинаешь задумываться и переносить мир на нашу реальность. Интерес подогревается по ходу чтения, главный вопрос беспокоит всё больше. И на последних страницах он разрешается: Пасынки Вселенной это всё же приключение. По крайней мере, я так увидел и понял. Рекомендую к прочтению, не важно искушённый вы читатель или нет. Это интересная, не скучная и не большая повесть А что в ней увидели вы, приключение или притчу?

Роман состоит из двух частей («Вселенная» и «Здравый смысл»), которые были впервые напечатаны в виде независимых повестей в журнале Astounding Science Fiction в 1941 году. «Вселенная» позже выходила отдельной книгой в 1951 году, и только в 1963 обе повести были собраны под одной обложкой, как единый роман «Пасынки вселенной».

Дальнейшая судьба корабля и потомков тех, кто выжил, кратко описана в XIV главе романа «Достаточно времени для любви». Также корабль упоминается в романе «Время для звёзд» как «первый корабль, посланный к другой звезде, но пропавший без вести».

В 1977 году в журнале «Вокруг света» (№ 1-5) впервые на русском языке был опубликован журнальный (несколько сокращенный) вариант перевода романа Р.Хайнлайна «Пасынки вселенной», сделанный Ю.Зараховичем: № 1 (с. 36-45), № 2 (с. 64-72), № 3 (с. 69-77), № 4 (с. 70-77), № 5 (с. 68-76).

Потом на долгие годы этот журнальный вариант стал для русского читателя единственным переводом данного произведения, пока в 2003 году не вышел в свет полный перевод А.Митюшкина и Е.Беляевой.

Форма: роман

Оригинальное название: Orphans of the Sky

Дата написания: 1963

Первая публикация: 1977

Перевод: Ю. Зарахович

Язык: Русский (в оригинале Английский)

Кураторы

Рецензии

Всего 121

26 января 2024 г. 10:40

124

5 Приключение или притча?

Вот главный вопрос, который сформировался у меня в процессе чтения, и который большего всего интересовал. Ответ в самой концовке, не дочитаешь не поймёшь. Персонажи интересные, понятные, им начинаешь сопереживать. И это всё несмотря на небольшой объем книги. Идея понятна, история интересна, начинаешь задумываться и переносить мир на нашу реальность. Интерес подогревается по ходу чтения, главный вопрос беспокоит всё больше. И на последних страницах он разрешается: Пасынки Вселенной это всё же приключение. По крайней мере, я так увидел и понял. Рекомендую к прочтению, не важно искушённый вы читатель или нет. Это интересная, не скучная и не большая повесть А что в ней увидели вы, приключение или притчу?

OlgaRodyakina

Эксперт

по хоббитам и фэйри

1 декабря 2023 г. 17:57

286

4.5

Давным-давно они летели покорять дальние планеты, но что-то пошло не так и теперь их корабль бесцельно парит в космосе. Много поколений сменилось с тех пор. И никто не знает, как управлять кораблем.

Наука стала религией. Беспощадной и сумасшедшей. Учёные стали фанатиками. Они отвергли все, что снаружи. Отныне важно лишь то, что внутри и это надо обеспечить.

И если твоих мозгов не хватает до просветления, то быть тебе вечным крестьянином, крутить хвосты поросятам, да пожинать урожай. А коль родился калекой, то либо отправляешься в Путешествие, либо наверх, к мутам.

Мира нет, есть только корабль. И попробуй только докажи, что он движется!

Собственно этим как раз и займётся главный герой Хью, но для начала сам разберётся что к чему. И момент, когда Хью открывает для себя что-то новое,…

Развернуть

Подборки

Всего 242

Популярные книги

Всего 719

Новинки книг

Всего 241