Morrigan_sher 11 ноября 2011 г., 14:48 Пожаловаться Иногда я задаюсь вопросом: не пишу ли романы только для того, чтобы позволить себе эти отсылки,… Развернуть dani_fausse 12 декабря 2015 г., 02:30 Пожаловаться ... перевод основан на чем-то вроде переговоров, поскольку они — именно такой базовый процесс, в… Развернуть Burmuar 4 июня 2013 г., 15:51 Пожаловаться Если бы перевод касался отношений между двумя языками, в смысле двух семиотических систем, тогда… Развернуть Asea_Aranion 19 апреля 2018 г., 17:35 Пожаловаться Хороший перевод всегда представляет собою критический вклад в понимание переведённого… Развернуть Asea_Aranion 13 марта 2018 г., 18:02 Пожаловаться ...перевод представляет собой одну из форм истолкования, и, даже исходя из восприятия и культуры… Развернуть dani_fausse 15 декабря 2015 г., 01:27 Пожаловаться Переводить — значит порою восставать против собственного языка, когда он привносит такие смысловые… Развернуть Burmuar 4 июня 2013 г., 15:54 Пожаловаться Утверждение о том, что для перевода нужно предварительно истолковать текст, - мысль, к которой… Развернуть sovka 22 июля 2011 г., 00:25 Пожаловаться Если переводится произведение скромное и плохонаписанное, пусть оно останется таковым, и пусть… Развернуть Asea_Aranion 21 апреля 2018 г., 18:00 Пожаловаться ...фильмы - это сны наяву, или видéния, разжалованные, как говорят в Церкви, до статуса мирянина.… Развернуть Asea_Aranion 19 апреля 2018 г., 17:41 Пожаловаться Эстетическое воздействие - не физический или эмоциональный отклик, а приглашение рассмотреть,… Развернуть Показать ещё « ‹ 1 2 3 › »
Morrigan_sher 11 ноября 2011 г., 14:48 Пожаловаться Иногда я задаюсь вопросом: не пишу ли романы только для того, чтобы позволить себе эти отсылки,… Развернуть dani_fausse 12 декабря 2015 г., 02:30 Пожаловаться ... перевод основан на чем-то вроде переговоров, поскольку они — именно такой базовый процесс, в… Развернуть Burmuar 4 июня 2013 г., 15:51 Пожаловаться Если бы перевод касался отношений между двумя языками, в смысле двух семиотических систем, тогда… Развернуть Asea_Aranion 19 апреля 2018 г., 17:35 Пожаловаться Хороший перевод всегда представляет собою критический вклад в понимание переведённого… Развернуть Asea_Aranion 13 марта 2018 г., 18:02 Пожаловаться ...перевод представляет собой одну из форм истолкования, и, даже исходя из восприятия и культуры… Развернуть dani_fausse 15 декабря 2015 г., 01:27 Пожаловаться Переводить — значит порою восставать против собственного языка, когда он привносит такие смысловые… Развернуть Burmuar 4 июня 2013 г., 15:54 Пожаловаться Утверждение о том, что для перевода нужно предварительно истолковать текст, - мысль, к которой… Развернуть sovka 22 июля 2011 г., 00:25 Пожаловаться Если переводится произведение скромное и плохонаписанное, пусть оно останется таковым, и пусть… Развернуть Asea_Aranion 21 апреля 2018 г., 18:00 Пожаловаться ...фильмы - это сны наяву, или видéния, разжалованные, как говорят в Церкви, до статуса мирянина.… Развернуть Asea_Aranion 19 апреля 2018 г., 17:41 Пожаловаться Эстетическое воздействие - не физический или эмоциональный отклик, а приглашение рассмотреть,… Развернуть Показать ещё « ‹ 1 2 3 › »
Morrigan_sher 11 ноября 2011 г., 14:48 Пожаловаться Иногда я задаюсь вопросом: не пишу ли романы только для того, чтобы позволить себе эти отсылки,… Развернуть
dani_fausse 12 декабря 2015 г., 02:30 Пожаловаться ... перевод основан на чем-то вроде переговоров, поскольку они — именно такой базовый процесс, в… Развернуть
Burmuar 4 июня 2013 г., 15:51 Пожаловаться Если бы перевод касался отношений между двумя языками, в смысле двух семиотических систем, тогда… Развернуть
Asea_Aranion 19 апреля 2018 г., 17:35 Пожаловаться Хороший перевод всегда представляет собою критический вклад в понимание переведённого… Развернуть
Asea_Aranion 13 марта 2018 г., 18:02 Пожаловаться ...перевод представляет собой одну из форм истолкования, и, даже исходя из восприятия и культуры… Развернуть
dani_fausse 15 декабря 2015 г., 01:27 Пожаловаться Переводить — значит порою восставать против собственного языка, когда он привносит такие смысловые… Развернуть
Burmuar 4 июня 2013 г., 15:54 Пожаловаться Утверждение о том, что для перевода нужно предварительно истолковать текст, - мысль, к которой… Развернуть
sovka 22 июля 2011 г., 00:25 Пожаловаться Если переводится произведение скромное и плохонаписанное, пусть оно останется таковым, и пусть… Развернуть
Asea_Aranion 21 апреля 2018 г., 18:00 Пожаловаться ...фильмы - это сны наяву, или видéния, разжалованные, как говорят в Церкви, до статуса мирянина.… Развернуть
Asea_Aranion 19 апреля 2018 г., 17:41 Пожаловаться Эстетическое воздействие - не физический или эмоциональный отклик, а приглашение рассмотреть,… Развернуть