Ольгерд Иванович Бахаревич — белорусский писатель.
Родился 31 января 1975 года в Минске. В 1997 году окончил филологический факультет БГПУ. После университета работал учителем, а потом — журналистом. Первые тексты опубликовал в 1993 году. В 90-е годы — один из основателей ( «столбов») литературно-художественного движения «Бум-Бам-Лит». В 2007-2013 гг. жил в Гамбурге. В 2013 году переехал в Минск и женился на белорусской переводчице и поэтессе Юлии Тимофеевой.
Имеет дочь от первого брака. Сейчас живет в Минске.
Ольгерд Бахаревич является автором книг полутора десятков книг прозы, в том числе романов «Сорока на виселице» (2009), «Шабаны. История одного исчезновения» (2012), «Дети Алиндарки» (2014), «Белая муха, убийца мужчин». В 2016 году вышла книга эссе «Сиреневый и черный. Париж через очки белорусской литературы».
В 2017 году в издательстве «Логвинов» вышел 900-страничный роман из шести частей «Собаки Европы», который называют opus magnum автора. Роман был высоко оценен критиками, представленный в Германии и в Украине, был отмечен в Белоруссии премией «Книга года», независимой Читательской премией и второй премией Ежи Гедройца.
Произведения Ольгерда Бахаревича переводились на английский, французский, немецкий, чешский, украинский, болгарской, словенский, русский и польский, литовский языки. В 2008 году вышел сборник избранных рассказов Ольгерда Бахаревича в переводе на польский язык «Talent do jąkania się». В 2010 году в лейпцигском издательстве Leipziger Literaturverlag роман «Сорока на виселице» вышел на немецком языке в переводе Томаса Вайлера. В 2015 году рассказ Бахаревича «Талант заикания» вошло в антологию лучшей европейской короткой прозы «Best European Fiction». В 2017 году «Малая медицинская энциклопедия Бахаревича» вышла по-польски в люблинском издательстве Warsztaty kultury (перевод Миры Лукши). В 2018 году роман «Дети Алиндарки» вышел в издательстве Le ver a soie во французском переводе Елены Лопатневой. В 2019 году в московском издательстве «Время» вышла русская версия романа «Собаки Европы».
Перевел сказку «Холодное сердце» Вильгельма Гауфа, которая вышла в конце 2009 года под одной обложкой с самостоятельным произведением, названном «Послесловие переводчика». Переводил с немецкого языка отдельные произведения братьев Гримм, Франца Кафки, Г. Г. Эверс, стихи Ганса Энценсбергера и других современных немецких поэтов. В 2011 году в переводе Ольгерда Бахаревича по-белорусски вышел роман современной немецкой писательницы Катрин Шмидт «Ты не умрешь», в 2014-м — избранные сказки братьев Гримм (изд. «Логвинов»). Сотрудничает с журналом переводной литературы «ПрайдзіСвет».
Принимал участие в Берлинским литературным коллоквиуме, театральном фестивале в Люблине (Польша), литературных фестивалях Vilenica (Словения), Lesefest Osteuropa (Лейпциг, Германия), «Месяц авторского чтения» в Брно, международных литературных фестивалях в Украине, Литве, Чехии и других. Выступал на международных книжных ярмарках во Франкфурте, Лейпциге, Варшаве, Львове, Минске. В 2014 году представлял Беларусь на международной Европейской писательской конференции в Берлине.
В 2012 году после публикации скандального эссе Бахаревича «Темное прошлое Каяна Лупаки» по собственной инициативе вышел из Союза белорусских писателей, членом которого был с 2006 года. Является членом Белорусского ПЕН-центра.
В 2010–2011 годах вел колонку в формате «литературно-медицинской энциклопедии» «Малая Медицинская Энциклопедия (Бахаревича)» на Радио Свобода (в 2011 году вышла отдельной книгой). Вел на «Радио Свобода» цикл передач «Гамбургский счет Бахаревича» — написал серию эссе, где высказал свой субъективный взгляд на белорусскую литературную классику, позже цикл вышел отдельной книгой. Следующие авторские проекты на «Радио Свобода»: «Календарь Бахаревича» (2013) и «Чудеса и диковины Беларуси» (2014 год). Вел колонки в чешском журнале HOST, на сайте общественно-культурной кампании «Будем белорусами» (budzma.org). В 2016 вел колонку «Тайный гость» на сайте 34mag. Входил в жюри международного кинофестиваля «Листопад». С 2015 года преподавал курс «Мастерство прозы» в Белорусском коллегиуме. В течение лета 2018 года на сайте «Белорусского журнала» публиковались разделы новой автобиографической книги Ольгерда Бахаревича «Мои девяностые».
Нарадзіўся 31 студзеня 1975 году ў Менску. У 1997 годзе скончыў філялягічны факультэт БДПУ. Пасьля ўнівэрсытэту працаваў настаўнікам, а пасьля — журналістам. У 2001 годзе пабраўся шлюбам зь першай жонкай Ксеніяй. У 2007—2013 гг. жыў у Гамбургу. У 2013 годзе пераехаў у Менск і ажаніўся зь беларускай літаратаркай Юліяй Цімафеевай. Мае дачку ад першага шлюбу. Цяпер жыве ў Менску.
Удзельнік Бэрлінскага літаратурнага калёквіюму, тэатральнага фэстывалю ў Любліне (Польшча), літаратурнага фэстывалю "Vilenica-2006" у Славеніі, Lesefest Osteuropa (Ляйпцыг, Нямеччына), "Месяцу аўтарскага чытаньня" у Брне (Чэхія), стыпэндыят IHAG (Грац, Аўстрыя), нямецкага ПЭН-цэнтра. Творы Альгерда Бахарэвіча перакладзеныя на ангельскую, францускую, нямецкую, чэскую, украінскую, баўгарскую, славенскую, расейскую і польскую мовы.
27 верасьня 2014 году ў рамках тэатральнага фэстывалю ТЕАРТ адбылася прэм’ера спэктаклю «Шабаны» подле аднайменнага твору пісьменьніка. Спэктакль быў пастаўлены на сцэне Рэспубліканскага тэатру беларускай драматургіі.У 2015 годзе спэктакль пастаўлены на Малой сцэне Дзяржаўнага тэатру імя Янкі Купалы.
Ольгерд Иванович Бахаревич — белорусский писатель. Родился 31 января 1975 года в Минске. В 1997 году окончил филологический факультет БГПУ. После университета работал… Развернуть
Катерина Бабкіна народилася 22 липня 1985 року в Івано-Франківську.
2006 року закінчила Інститут журналістики Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Українська письменниця (поет, прозаїк).
Вірші перекладені польською, німецькою, англійською та російськими мовами.
Займається відеопоезією, авторка проекту Відеопоезія||Відеопроза. Відеороботи брали участь у кінофестивалях та літературних фестивалях в Києві, Львові, Сумах, Луганську, Чернівцях, Черкасах, Москві, Вільнюсі, Валенсії, Кракові.
Катерина Бабкіна народилася 22 липня 1985 року в Івано-Франківську. 2006 року закінчила Інститут журналістики Київського національного університету імені Тараса Шевченка.… Развернуть
Петр Яценко (укр. Петро Олександрович Яценко) — украинский писатель-прозаик, журналист.
Родился и вырос во Львове. Высшее образование получил в Национальном университете "ЛЬвовская политехника". Лауреат всеукраинских литературных конкурсов:
«Нові автори» (Харьков, «Клуб сімейного дозвілля», за роман «Йогуртовий бог»)
«Смолоскип» (за повість «Мар'яна, чи Дерево бодхі»)
Стипендиат программ Gaude Polonia (куратор — Ольга Токарчук), Bank Austria Literaris (2012).
Автор восьми книг прозы. Член Львовской организации Национального союза писателей Украины с декабря 2016 года.
В 2016 году Черниговский Молодежный театр поставил спектакль по роману Яценко "Повернення придурків".
В декабре 2018 года во Львове получил Премию города литературы ЮНЕСКО за роман "Нечуй. Немов. Небач".
Петр Яценко ( укр . Петро Олександрович Яценко) — украинский писатель-прозаик, журналист. Родился и вырос во Львове. Высшее образование получил в Национальном университете… Развернуть
Владимир Рафеенко — украинский поэт и прозаик. Лауреат Русской премии.
Закончил Донецкий национальный университет (русская филология и культурология). Работал редактором в изд-ве «БАО», «Кассиопея». Помощник редактора журнала «Многоточие»; автор и составитель книг научно-популярного и прикладного характера, детективов. Печатается с 1992: донецкая газета «Панорама». Первую книгу выпустил в 1998 году. Живёт в Донецке.
Владимир Рафеенко — украинский поэт и прозаик. Лауреат Русской премии. Закончил Донецкий национальный университет (русская филология и культурология). Работал редактором в… Развернуть
Сигитас Парульскис — литовский поэт, эссеист, драматург и обозреватель. В 1990 году окончил Вильнюсский университет, где изучал литовский язык и литературу. Он писал для известных журналов и газет Литвы.
Сигитас Парульскис — литовский поэт, эссеист, драматург и обозреватель. В 1990 году окончил Вильнюсский университет, где изучал литовский язык и литературу. Он писал для… Развернуть
Горан Войнович — словенский писатель, поэт и журналист, кинорежиссёр, сценарист.
Родился 11 июня 1980 в Любляне (Социалистическая Республика Словения).
Окончил Люблянскую Академию театра, радио, кино и телевидения (AGRFT), где изучал режиссуру.
Как писатель дебютировал в 1998 книгой стихов. Снял несколько короткометражных фильмов, выступает со статьями о кино. Широкую известность приобрел после публикации романа об иммигрантах «Чефуры вон!» (2008). Роман произвел эффект разорвавшейся бомбы и стал бестселлером как в Словении, так и на всей территории бывшей Югославии. В 2009 году книга была сперва отмечена премией Фонда имени Прешерна, а затем названа лучшим словенским романом 2008 года. В 2009 году «Чефуры вон!» получил премию «Кресник», присуждаемую словенской газетой «Дело» за лучший роман (этой же наградой в 2013 году был отмечен второй роман писателя — «Моя страна Югославия»). Роман многократно переиздавался, был переведен на хорватский, боснийский, сербский, польский, чешский, шведский и английский языки. Он лег в основу театральной постановки, которая пользуется большим успехом. Горан Войнович написал сценарий и стал режиссером полнометражного фильма «Чефуры вон!», премьера которого состоялась осенью 2013 года.
В октябре 2010 года Войнович дебютировал в качестве режиссера и сценариста полнометражного художественного фильма «Пиран — Пирано». Кроме того, Горан — кинокритик, автор журнальных колонок; некоторые из его публицистических текстов составили сборник под названием «Когда Джимми Чу встречает Фиделя Кастро» (2010).
В конце 2011 года вышел второй роман Войновича — «Моя страна Югославия». Время действия романа — время разделения бывшего государства, время осознания причин и следствий трагических событий. В произведении речь идет не только о распаде страны, но и о распаде семьи Бороевич. Действие начинается с того, что тридцатилетний главный герой по имени Владан, уверенный в том, что он в возрасте двенадцати лет потерял отца, погибшего в Балканской войне, узнает, что тот жив и разыскивается гаагским трибуналом за военные преступления. Так начинается для героя болезненное столкновение с прошлым когда-то общей родины, но это не столкновение отцов, ответственных за кровавые события, а рефлексия поколения сыновей, которые вынужденно несут свой груз вины.
Горан Войнович — словенский писатель, поэт и журналист, кинорежиссёр, сценарист.
Родился 11 июня 1980 в Любляне (Социалистическая Республика Словения).
Окончил Люблянскую… Развернуть
Современный болгарский поэт, писатель, литературовед, критик.
Родился в 1968 г. в г. Ямбол. Окончил факультет болгарской филологии Софийского университета. С 1993-го работает (в 1998—2003 гг. — главный редактор) в газете «Литературен вестник». Кроме этого, является редактором болгарского отдела в Оксфордском литературном журнале «Orient Express». Докторант Института литературы при Болгарской академии наук.
Современный болгарский поэт, писатель, литературовед, критик. Родился в 1968 г. в г. Ямбол. Окончил факультет болгарской филологии Софийского университета. С 1993-го работает (в… Развернуть
Бьянка Беллова (Bianca Bellová) — чешская писательница, переводчица с английского.
Родилась в Праге. Имеет болгарские корни. Закончила VŠE в Праге, писала для нескольких журналов, работала в транснациональных корпорациях.
В настоящее время зарабатывает устными и письменными переводами с английского.
Замужем за английским певцом Адрианом Т. Беллом. Воспитывают троих детей.
В 2009 году дебютировала с книгой Sentimentální román.
Bianca Bellová je autorka plná paradoxů, jíž neupřeme specifický druh talentu. Asi zatím nemůže jinak, prezentuje život – stejně jako ty odznaky s odvrácenou tváří v celé knize – s cynickou ironií a na nevelké ploše textu. Provokuje, zneklidňuje a budí otázku, zda lze takto psát i dál. —Jiří Urbanec
Бьянка Беллова ( Bianca Bellová ) — чешская писательница, переводчица с английского. Родилась в Праге. Имеет болгарские корни. Закончила VŠE в Праге, писала для нескольких… Развернуть
Сергей Сергеевич Лебедев — русский прозаик.
Родился в 1981 году в Москве. С четырнадцати лет восемь сезонов проработал в геологических экспедициях на севере России и в Казахстане. С 2002 года — журналист газеты «Первое сентября». Стихи публиковались в журнале «Звезда». Автор нескольких романов.
Первый роман Сергея Лебедева «Предел забвения» вошел в длинный список премии «Большая книга» и в длинный список премии «Национальный бестселлер» в 2010 году. Роман переведен на английский (издательство New Vessel Press), немецкий (издательство Fischer), французский (издательство Verdier), чешский (издательство Pistoruis&Olsanska), итальянский и македонский языки.
Второй роман «Год кометы» вышел в 2014 году в издательстве «Центр книги Рудомино». Был переведен на французский язык и опубликован издательством Verdier в 2016 году. Третий роман «Люди августа» был опубликован в Германии осенью 2015 года (издательство Fischer) и в 2016 году в России (издательство «Альпина Паблишер»).
Сергей Сергеевич Лебедев — русский прозаик. Родился в 1981 году в Москве. С четырнадцати лет восемь сезонов проработал в геологических экспедициях на севере России и в… Развернуть
Будущий писатель провел свое детство в местечке Роитгем, вблизи Гмундена, Верхняя Австрия.
С 1972 по 1978 Рансмайр получил степень в области философии и этнологии в Венском университете, а затем с 1978 по 1982 год работал культурным редактором в газете Extrablatt, опубликовал несколько статей и эссе в журналах GEO, Transatlantik и Merian.
Его первый роман, «Ужасы льдов и мрака» (1984), сочетает в себе две сюжетные линии - документальную (Австро-Венгерская экспедиция к Северному полюсу в 1872 - 1874 гг.) и вымышленную. Историю путешествия команды судна «Тегетхоф» Рансмайр соединяет с рассказом об увлеченном книжнике и путешественнике наших дней, скромном австрийце с итальянскими корнями Йозефе Мадзини, который в один прекрасный день решает повторить австрийский поход 1872 года, повторить то ли в реальности, то ли в повествовании, основанном на изучении материалов экспедиции. Третьим в повествование включается и сам автор, в последней части книги окончательно сливающийся с голосами персонажей в описании происшедшего. Роман «Ужасы льдов и мрака» не похож на привычные описания подобных путешествий. В нем причудливо переплетены прошлое и настоящее, реальные и вымышленные персонажи и события.
Наиболее успешным стал второй роман Рансмайра «Последний мир» (1988), который условно относят к жанру магического реализма. В этом произведении читатель погружается в удивительный мир, кропотливо выстроенный автором по «Метаморфозам» Овидия. После публикации «Последнего мира» писатель активно путешествовал по Ирландии, Азии, Северной и Южной Америке.
Следующий роман, «Болезнь Китахары» (в английском переводе более известный как «Собачий король») можно скорее отнести к жанру альтернативной истории: после второй мировой войны местечко Моор в Германии оказалось отрезанным от окружающего мира. Роман охватывает 25 лет жизни людей этого поселка, которая оказывается полна трагических событий, чудесных (если не сказать волшебных) происшествий и знаков, судеб, населяющих ее людей.
В 1994 году перебрался в ирландский Вест-Корк, где друг предложил ему арендовать роскошный дом на берегу Атлантического океана по доступной цене, а также потому, что писатели в Ирландии не облагались подоходным налогом. Написанный по этому поводу рассказ «Die dritte Luft oder Eine Bühne am Meer» Рансмайр в 1997 году прочитал на Зальцбургском фестивале. Сюжеты "малой прозы" Рансмайра навеяны его многочисленными путешествиями, а некоторые такие произведения были созданы совместно с альпинистом Райнхольдом Месснерном.
Женившись весной 2006 года, Рансмайр вернулся в Вену. После 11 лет молчания (ровно столько времени прошло после выхода в 1995 году книги «Болезнь Китахары»), писатель завершает работу над новой книгой. Новый роман "Летучая гора" написан в необычной форме — это роман в стихах с точностью до наоборот. Получается что-то вроде прозаических строф, выстроенных в чередующемся ритме. Рансмайр сам читает со сцены свое творение, считая аудиовосприятие текста самым правильным.
Книги Кристофа Рансмайра переведены на 30 языков. Он лауреат 12 престижных литературных премий, в том числе премии имени Франца Кафки, Бертольда Брехта, Государственной литературной премии Австрии. Большинство своего времени писатель проводит в путешествиях в самые отдаленные уголки мира и лишь несколько раз в год читателям выпадает счастливая возможность пообщаться с любимым автором.
Три главных романа писателя, в том числе и «Последний мир», удачно переведены на русский и выпущены издательством «Эксмо» в 2003 году, однако отсутствие хорошей рекламы оставило книги без серьезной аналитики, хотя ссылок на названия и упоминания Рансмайра, как одного из лучших представителей немецкоязычной литературы, встречается много. Есть вероятность, что его последний роман также будет переведен на русский, его фрагмент был уже издан в журнале «Иностранная литература».
Будущий писатель провел свое детство в местечке Роитгем, вблизи Гмундена, Верхняя Австрия. С 1972 по 1978 Рансмайр получил степень в области философии и этнологии в Венском… Развернуть
Саша Марианна Зальцманн — немецкий драматург, эссеист, театральный куратор и писатель. Она работает писателем в театре Максима Горького в Берлине, где с 2013 по 2015 год была художественным руководителем театра-студии «Студия Я».
Саша Марианна Зальцманн — немецкий драматург, эссеист, театральный куратор и писатель. Она работает писателем в театре Максима Горького в Берлине, где с 2013 по 2015 год была… Развернуть
Юрик Павлович Винничук — украинский писатель, журналист, переводчик, редактор. Пишет прозу, поэзию, занимается переводами и составлением литературных антологий, главный редактор издательства «Пирамида», вице-президент Ассоциации украинских писателей.
Произведения Винничука переведены на английский, немецкий, французский, хорватский, польский, чешский, болгарский, белорусский, сербский, русский, японский и другие языки.
Родился в семье врача и инженера-экономиста. Закончил Ивано-Франковский педагогический институт, филологический факультет (1969—1973 годы), по специальности учитель украинского языка и литературы.
В 1974 переехал во Львов. В 1973—1986 годы работал грузчиком, художником-оформителем. Первые стихотворения начал печатать в 1971—1973 годах, с 1981 печатал в журналах литературные статьи, переводы и др.
В 1987 году организовал эстрадный театр «Не журись!», для которого писал сценарии, песни, выступал на сцене, как комедийный актёр. В 1987—1991 годах был также режиссёром этого театра.
В 1991—1994 заведовал отделом мистики и сенсаций во львовской газете «Post-поступ», а с 1996 стал издавать газету «Гульвиса» («Повеса»), которая существовала до лета 1998 года.
С декабря 1997 до 2006 года работал в возобновлённой газете «Поступ», в которой с 1998 вёл еженедельную обозревательскую колонку под псевдонимом Юзьо Обсерватор.
В 1997 году стал членом Ассоциации украинских писателей.
Освіту здобув у Прикарпатському університеті імені В. Стефаника (раніше Івано-Франківський педагогічний інститут), філологічний факультет (1969—1973 роки), учитель української мови і літератури.
У 1974 переїхав до Львова, працював вантажником, художником-оформлювачем.
1987—1991 — режисер Львівського естрадного театру «Не журись!». Був автором сценаріїв для вистав «Не журись!» та пісенних текстів. У 1990 покинув театр і разом зі Стефком Оробцем створив «Кабарет Юрця і Стефця».
1991—1994 — редактор відділу містики та сенсацій газети «Post-Поступ».
1995—1998 — головний редактор газети «Гульвіса», Львів.
1998—1999 — редактор відділу газети «Поступ».
З 2006 р. — головний редактор газети «Post-Поступ» (відновленої).
Член Асоціації українських письменників (з 1997 року).
Юрик Павлович Винничук — украинский писатель, журналист, переводчик, редактор. Пишет прозу, поэзию, занимается переводами и составлением литературных антологий, главный… Развернуть
Писательница-документалист, поэт, драматург, автор знаменитых дневников и рассказов, охватывающих ее детство, отрочество и юность, на которые пришлись чеченские войны. С 2002 г. стала работать как журналист. Член Союза журналистов России, член финского ПЕН-клуба. Получила диплом международной премии им. Януша Корчака в Иерусалиме сразу в двух номинациях (рассказ и документальная проза).
В 2012 г. получила диплом премии А.Сахарова: "За журналистику как поступок".
С 2013 года живет в Финляндии.
Книги Жеребцовой переведены на многие языки: украинский, словенский, французский, японский, португальский, литовский, грузинский, финский, польский, латышский, эстонский, болгарский, английский, греческий, немецкий и другие. Ее тексты издавались книгами, печатались в журналах и газетах, зачитывались по радио.
По ее книгам поставлены пьесы в России, Польше, Финляндии, Украине, Франции, Германии.
С 2018 года Полина Жеребцова пишет картины маслом. Выставки ее работ проходят в Северной Европе.
Полина Жеребцова родилась 20 марта 1985г. в Грозном и прожила там почти до двадцати лет. Она считает себя космополитом, так как в ее роду множество разных национальностей: русские, украинцы, евреи, чеченцы, французы, поляки.
Отец Полины умер, когда она была совсем маленькой. Дед Полины по материнской линии, с которым у неё сложились дружеские отношения, Жеребцов Анатолий Павлович, работал в Грозном более 25-ти лет на телевидении журналистом-кинооператором. Бабушка Полины по материнской линии была профессиональной художницей. Дед по отцовской линии был актёром и музыкантом. Бабушка по отцовской линии была профессиональной театральной актрисой.
В марте 1994 года, через несколько дней после своего дня рождения, маленькая девочка открывает тетрадь и записывает: "Привет, Дневник! Живу я в городе Грозном на улице Заветы Ильича. Зовут меня Полина Жеребцова. Мне 9 лет". Постепенно за коротенькими записями о праздничном торте, дворовых играх, костюмах на детском утреннике и чтении "Трёх мушкетёров" начинают звучать выстрелы, взрывы и голоса уверенных взрослых: "Войны не будет!". А потом — Первая, Вторая и Третья чеченская… Полина записывает свою жизнь на протяжении десяти лет, проведённых в Грозном.
Чеченские дневники Полины Жеребцовой — настоящий документ эпохи, безо всяких кавычек и подмигиваний, без смущения за громкость формулировки, которую вполне оправдывают события, ставшие для дневников материалом. Настоящий документ эпохи, причём в самом лучшем смысле. И поэтому его непременно стоит прочесть.
Полина Жеребцова замужем. Проживает в Финляндии. Гражданка России и Финляндии. Пишет документальные книги, основой для которых послужили дневниковые записи, которые она ведет с девяти лет.
Писательница-документалист, поэт, драматург, автор знаменитых дневников и рассказов, охватывающих ее детство, отрочество и юность, на которые пришлись чеченские войны. С 2002 г.… Развернуть
Прозаик и переводчик, литературовед, доктор гуманитарных наук.
Автор теоретических и критических текстов, он опубликовал, среди прочего, в Pamiętnik Literacki, Akcent, Kresy и нескольких коллективных работах.
Дебютный сборник рассказов «Скорунь» принес ему литературную премию Гдыни 2016 и премию Косцельского 2016. Он также был в финале литературной премии Nike 2016. Он
переводчик английской литературы, переводит научные работы (Фредрик Джеймсон, Брайан Макхейл), биографии, детская литература (Кеннет Грэм), современная художественная литература (Христос Циолкас, Марк Хелприн), литературная классика (Мэри Шелли, Говард Филлипс Лавкрафт).
Прозаик и переводчик, литературовед, доктор гуманитарных наук.
Автор теоретических и критических текстов, он опубликовал, среди прочего, в Pamiętnik Literacki, Akcent, Kresy и… Развернуть
Лутц Зайлер (нем. Lutz Seiler) — немецкий писатель.
Лутц Зайлер вырос в тюрингенской Гере. Получив специальное строительное образование, работал каменщиком и плотником. Во время службы в Национальной народной армии заинтересовался литературой и стал писать стихи. Затем изучал германистику в Галле и Берлине. В 1993—1998 годах был одним из издателей литературного журнала Moosbrand.
С 1997 года заведует литературной программой в Доме Петера Хухеля в Михендорфе. С 2005 года состоит в немецком ПЕН-клубе, с 2007 года является членом Майнцской академии наук и литературы, а с 2010 года — Баварской академии изящных искусств. В 2007 году Лутц Зайлер был удостоен премии Ингеборг Бахман за свой рассказ «Турксиб». Сборник рассказов Зайлера «Весы времени» (Die Zeitwaage) номинировался на приз Лейпцигской книжной выставки. В 2011 году был избран членом Немецкой академии языка и поэзии.
Изданный в сентябре 2014 года дебютный роман «Крузо» был отмечен Немецкой литературной премией.
Лутц Зайлер (нем. Lutz Seiler) — немецкий писатель. Лутц Зайлер вырос в тюрингенской Гере. Получив специальное строительное образование, работал каменщиком и плотником. Во… Развернуть
Антонин Баяя (Antonín Bajaja) — чешский писатель и журналист.
Родился в семье медиков. Закончил Университет сельского и лесного хозяйства имени Менделя в Брно.
В 1991 стал редактором Чехословацкого радио (Československý rozhlas), с 1992 работал в ежедневной газете Prostor, позднее в журнале Týden и параллельно был редактором радиостанции Svobodná Evropa. Член чешского PEN-клуба.
Антонин Баяя ( Antonín Bajaja ) — чешский писатель и журналист.
Родился в семье медиков. Закончил Университет сельского и лесного хозяйства имени Менделя в Брно.
В 1991 стал… Развернуть
Яцек Берут (род. 1964) - поэт, прозаик, литературный критик. Победитель Казимера Иллаковичувна и Фонд культуры в конкурсе «Продвижение новейшей польской литературы», он также был награжден Вроцлавским отделением Союза польских писателей в конкурсе на книгу «Поэтический дебют года 2001». Среди прочего, он опубликовал в "Одра", "Кресы", "Час Культуры", "Акцент", "Студиум", "ФА-арт". Изучал польскую филологию в университетах Вроцлава и Люблина. В настоящее время живет во Вроцлаве.
Яцек Берут (род. 1964) - поэт, прозаик, литературный критик. Победитель Казимера Иллаковичувна и Фонд культуры в конкурсе «Продвижение новейшей польской литературы», он также был… Развернуть
Олег Олегович Павлов — русский писатель и публицист.
Родился в Москве. После окончания школы работал, призвался в армию и проходил службу в конвойных войсках Туркестанского военного округа, но был комиссован по состоянию здоровья.
Впервые публикуется в «Литературной газете» в 1986 году.
Литературный дебют — цикл рассказов «Караульные элегии», опубликованный в 1990 году журналом «Литературное обозрение».
О том, что побудило его писать, Павлов говорит в своей автобиографии: «Духовно повлиял Андрей Платонов. Повлияло то, что читая „Архипелаг Гулаг“ Солженицына, который открыт был тогда для прочтения „Новым миром“, наткнулся на описание Карабаса, того лагеря, где служил...»
Был принят в Литературный институт и окончил его заочное отделение (семинар прозы Н. С. Евдокимова, ставшего, по словам писателя, его первым и последним учителем в литературе).
В 1994 году в журнале «Новый мир» опубликовал свой первый роман «Казённая сказка», который приносит молодому автору громкий литературный успех и признание старших собратьев по перу, живых классиков, Виктора Астафьева и Георгия Владимова. Вышедший тремя годами позже роман «Дело Матюшина» подвергается критике. История лагерного охранника, ставшего убийцей, рассказанная с предельной психологической достоверностью, была воспринята как вызов «культурному обществу» с его новой интеллектуальной свободой и моралью. То, о чём писал Павлов, и до этого вызывало немало споров, хотя писатель был далёк от какой бы то ни было идеологии, призывая только к состраданию. Ещё ранее «Литературная газета» публикует на своих страницах рассказ «Конец века» о тех, кто «обречён в современном обществе только на смерть». Основой рассказа послужил реальный случай: работая в обыкновенной больнице, Павлов видел своими глазами, как погибали на санобработке бездомные, которых привозили с московских улиц. Однако христианский пафос его прозы и публицистики, обнажавших до предела мир страданий человеческих, звучал как протест, в котором одни видели правдивое свидетельство о жизни, а другие «чернушный пасквиль».
После публикации в 1998 году в газете «Завтра» статьи «Тотальная критика» , в которой Павлов более, чем резко, высказался о тех, «у кого не хватило таланта, ума, совести, чтобы быть художниками, но кто судит художников», в литературной среде происходит показательная переоценка его творчества.
Писатель обращается к автобиографическим темам. В эти годы публикуются его рассказы «Сны о себе», «Яблочки от Толстого», повесть «Школьники», роман «В безбожных переулках». Новым поводом для споров о его творчестве становится повесть «Карагандинские девятины», опубликованная в 2001 году — заключительная часть трилогии «Повести последних дней» (в переводах на иностранные языки «Русская трилогия»). За это произведение Олегу Павлову единогласным решением жюри под председательством Владимира Маканина присуждается литературная премия «Русский Букер». Но выдвижение писателя на Государственную премию было блокировано.
Как публицист, после Солженицына, опубликовавшего «Россию в обвале», в своих первых же остросоциальных очерках Олег Павлов не побоялся поставить перед собой ту же задачу: «запечатлеть, что мы видели, видим и переживаем». Александр Исаевич Солженицын доверил Павлову публикацию и комментарии к части писем, адресованных в его фонд в начале 90-х годов — а он увидел и показал эту трагическую панораму народной жизни в своей работе «Русские письма». Эти очерки и эссе вошли в книги «Русский человек в XX веке» и «Гефсиманское время».
В то же время Павлов выступал с литературной критикой, став автором таких работ, как «Метафизика русской прозы», «Русская литература и крестьянский вопрос», сборника «Антикритика». Его эссе и литературно-критические статьи публикуются на страницах ведущих отечественных изданий и становятся заметным явлением литературной жизни. Он открывает читателям прозу своих современников: В.Отрошенко, М.Тарковского, Ю.Петкевича, В.Голованова, В.Былинского, В.Березина и других. Многие годы работает литературным консультантом журнала «Октябрь», помогая состоятся в литературе новым неизвестным авторам, например, Андрею Геласимову.[8] Кроме того, постоянно выступает с лекциями о современной литературе в российских университетах, привлекая внимание к русской прозе в самой России.
Но с 2004 года писатель отстраняется от участия в литературной жизни, почти не публикуется в периодической печати, а его имя окружается молчанием.
Только через несколько лет его книги начинают выходить в издательстве «Время», в котором с 2007 года издаётся авторская серия «Проза Олега Павлова».
После долгого перерыва в ней же в 2010 году увидел свет новый роман Олега Павлова «Асистолия». По мнению критиков, наполненный множеством трагических жизненных ситуаций, роман вызывает эмоциональный шок, но, тем не менее, становится одним из главных литературных событий и привлекает внимание читателей, выдержав сразу же несколько изданий.
Продолжила эту серию изданная почти через 16 лет после написания книга «Дневник больничного охранника» — хроника приёмного отделения обыкновенной московской больницы, через которое, как пишется в аннотации, «перед глазами её автора прошли, наверное, тысячи человеческих судеб».
Олег Павлов устремлён внутрь своего героя, но его прозу не назовёшь только психологической, её образы проникнуты исповедальной поэтической силой. Сюжеты её страшны, но согреты верой, любовью к людям. Он показывает сумрачные пределы жизни, мир страданий человеческих, обладая редким для людей своего поколения знанием и этого мира, и жизни, но что могло быть социальным обличением — становится исследованием экзистенциального вневременного опыта. Павлов способен показать крупным планом неявное, где абсурд превращается в реальность, а реальность — в трагический абсурд. Оставаясь самим собой и наследуя традиции русской прозы, он создал свой собственный жанр серьезного, философского типа повествования.
Переводился на английский, французский, итальянский, испанский, китайский, норвежский, чешский, словацкий, сербский языки.
Произведения писателя вошли в национальные литературные антологии «Проза новой России», «Современная литература народов России».
Олег Олегович Павлов — русский писатель и публицист. Родился в Москве. После окончания школы работал, призвался в армию и проходил службу в конвойных войсках Туркестанского… Развернуть