Самая яркая звезда на небе
Мэриан Кейз
Лучшая рецензия на книгу
7 июня 2016 г. 13:45
793
2
Очень беззубая и беспомощная романтическая комедия. Автор берет несколько персонажей, объединяет их по принципу проживания в одном многоквартирном доме и сталкивает между собой. А за ними сверху наблюдает некто, кому еще предстоит только прийти в этот мир и выбирает себе будущих родителей по вкусу. В итоге у них там происходит постоянное броуновское движение, а да, еще и все занимаются сексом со всеми, я думала эта тема, со времен СВБГ себя изжила. Все перетасуются, перессорятся, опять помирятся, выбор будет сделан в последние секунды.
Что из всего этого можно извлечь? Например:
1) информацию от том как живет офисный планктон в Ирландии (почти как в России) 2) информацию о том как живут эмигранты-поляки в Ирландии (плохо, почти как все эмигранты в России) 3) информацию о том как чаще…
Форма: роман
Оригинальное название: Brightest Star in the Sky
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 37 июня 2016 г. 13:45
793
2
Очень беззубая и беспомощная романтическая комедия. Автор берет несколько персонажей, объединяет их по принципу проживания в одном многоквартирном доме и сталкивает между собой. А за ними сверху наблюдает некто, кому еще предстоит только прийти в этот мир и выбирает себе будущих родителей по вкусу. В итоге у них там происходит постоянное броуновское движение, а да, еще и все занимаются сексом со всеми, я думала эта тема, со времен СВБГ себя изжила. Все перетасуются, перессорятся, опять помирятся, выбор будет сделан в последние секунды.
Что из всего этого можно извлечь? Например:
1) информацию от том как живет офисный планктон в Ирландии (почти как в России) 2) информацию о том как живут эмигранты-поляки в Ирландии (плохо, почти как все эмигранты в России) 3) информацию о том как чаще…
28 мая 2013 г. 10:21
622
4
Так, наверное, не очень часто бывает, но после прочтения этой книги очень хочется выразить благодарность и уважение Олегу Буйволу, который перевел ее с английского на русский... и немножко на белорусский, играющий роль диалекта... и даже совсем чуть-чуть на украинский, играющий роль украинского. Не знаю, что представляет собой язык оригинала, но перевод получился очень живым, и это лично мне гарантировало удовольствие от чтения.