Знаете, почему детям не рекомендуют давать запивать лекарства компотом? Чтобы с вкусным напитком не возникало неприятных ассоциаций. Вот по такой же аналогии я настойчиво советую не брать любимую книгу как тему для диплома. Но это я сейчас такая умная, а три года назад мне пришлось разобрать "Дориана Грея" по кирпичику, после чего меня еще долго тошнило от одного воспоминания о нем. Если бы не шикарное издание от «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА», то я бы еще несколько лет бы к Уайльду не прикасалась. Конечно лучше всего читать Оскара в оригинале - его остроумные парадоксы очень трудно переводить, не говоря уже о том, что все тексты написаны вкусным…

Развернуть

На работе, коллега рассказал про кино которое оставило огромное впечатление "Портрет Дориана Грея". Я не думая заказала книгу в магазине, и ждала! Каждый день заходила на почту, что бы проверить пришла или нет. И вот наступил тот день, когда в моих руках оказалась книга. Пока ехала мечтала; как сяду на диван, закину ноги, открою книгу и буду представлять в воображение сюжеты истории!

Венецианский фонарь

Однажды мы с группой единомышленников собрались у меня дома, чтобы обсудить книгу Оскара Уайльда “Портрет Дориана Грея”. Чтобы встреча прошла интересно, я подготовила несколько оригинальных, как мне показалось, вопросов на знание материала. Один из вопросов был таким: “В этой комнате находится предмет, который также имелся в комнате Дориана Грея, попробуйте найти его”. Это задание оказалось трудным. Тогда я показала на венецианский фонарь, висевший на потолке, и зачитала отрывок из Оскара Уайльда: “ В большом золоченом венецианском фонаре, некогда похищенном, вероятно, с гондолы какого-нибудь дожа и висевшем теперь на потолке в просторном…

Развернуть

Как вам всем известно, обычно с книгами бывает так: прочитал в переводе, захотелось почитать оригинал, а у меня вышло наоборот. С этой книгой познакомила меня моя учительница по английскому языку, дала мне почитать в оригинале(правда вариант был сокращенный немного). Книга мне понравилась и для создания полной и более яркой картины решила почитать переведенный вариант. Получила еще одну порцию удовольствия)

Начиналось все очень тяжело.

Во-первых, меня привлек формат этой милой книги, хотя я очень много о ней слышала и все ходила кругами, именно необычное оформление подтолкнуло меня к этому выбору. Начинала я читать, порядка 3х раз, но оставляла, потому что очень тяжело было влиться в литературный слог Оскара Уайлда.. Но я это сделала! Зато когда я одолела первые 50 страниц, с этой книжечкой в руках меня видели все, пока я не перелистнула последнюю страницу. Ничуть не пожалела о своем выборе.

„В их мире ты частица, Но для меня ты целый мир!“

Асинхронность. Листая справочник человеческих пороков обнаружил один занятный парадокс, встречающийся довольно часто в этом лучшем из миров. Условно назову его - парадокс рассинхронизации акцентов. Сформулировать его можно следующим образом: из двух, допустим, искренне любящих друг друга людей, одному очень важно мнение окружающих по поводу их пары, в то время как второму ничего кроме первого не нужно. И если Вам кажется что парадокс этот выглядит безобидным, спешу Вас заверить, что он начинен огромным потенциалом для конфликтов и может стать надгробьем для даже очень крепких отношений. Отчего так происходит? Тут важно заметить, что есть…

Развернуть

Галатея – Дориан Грей – Трудно меж двумя Пигмалионами Разве выход – решить всё скорей Искандера путём – души стонами? Галатея – Дориан Грей – Как живёшь меж двумя ты Нарциссами? Зря промедлил спастись вместе с ней: Прочертили бы зло биссектрисами. Позже личность – Дориан Грей – Тобой всё же спасенье увидено, Ты к нему устремился смелей: Жаль в финале тебя, а не Идена.

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 723

Новинки книг

Всего 241