Сердце женщины. Повести и рассказы современных арабских писателей (сборник)

3,8

Моя оценка

В сборник «Сердце женщины» входят повести и рассказы писателей Египта, Сирии, Палестины, Туниса, Судана и других арабских стран, написанные в основном в 50—70-е годы XX в. Они посвящены социальной…
Развернуть
Издательство: Ленинград. Художественная литература

Лучшая рецензия на книгу

danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

17 января 2024 г. 14:33

100

3.5 Зачем вы, девушки, военных любите?

В заголовке моей рецензии практически исчерпывающе передана суть рассказа. Почему девушки так мечтают выйти замуж за капитана... ну, хотя бы за лейтенанта... Еще будучи школьницей, я наслушалась советов старших, которые они сами воспринимали как руководство к действию: девушка должна разбираться в погонах, чтобы четко представлять положение потенциального жениха. Оказывается, любовь к щегольскому мундиру интернациональна. Фидда, девушка из иорданской деревушки, не хочет замуж ни за крестьянина, ни за торговца. Только за военного, ведь у него такая красивая форма, да и копаться в земле ему не надо, не нужно заниматься тяжелой работой, не надо обманывать покупателей, навязывая им залежалый товар... Военный мундир - символ совсем другой жизни... История банальная, тривиальная, но от того не…

Развернуть

Предисловие

Автор: В. Кирпиченко

ПОВЕСТИ

Сердце женщины (Халима)

Перевод: О. Фролова

Нава

Перевод: А. Долинина

Война на земле Египта

Перевод: В. Кирпиченко

Душевная смута

Перевод: О. Редькин, В. Рущаков

Любовь куртизанки

Перевод: О. Фролова

РАССКАЗЫ

Живой мост

Перевод: О. Фролова

Дорога

Перевод: Р. Шарафутдинова

Письмо из Газы

Перевод: О. Фролова

Прорвало

Перевод: О. Фролова

Возвращение

Перевод: О. Фролова

Миндаль наконец зацвел

Перевод: О. Фролова

Замужество

Перевод: В. Шагаль

Хватит иллюзий!

Перевод: И. Лебединский

Тени прошлого

Перевод: Б. Чуков

Землетрясение и совесть

Перевод: О. Фролова

Стоны сакии

Перевод: Э. Али-заде

Лучше бы он не вернулся!

Перевод: А. Шарафутдинова

Раздражающий звук

Перевод: К. Юнусов

Свирель

Перевод: И. Лебединский

Змея

Перевод: О. Фролова

Они хотели воспитать мужчину

Перевод: А. Городецкая

Честь!

Перевод: К. Юнусов

Кто роет яму другому

Перевод: О. Фролова

Секина

Перевод: Г. Шарбатов

Импортированная жена

Перевод: Р. Шарафутдинова

Выбор

Перевод: В. Рущаков

Женщина-сфинкс

Перевод: В. Марков

Примечания

ISBN: 5-280-00846-Х

Год издания: 1988

Язык: Русский

Твердый переплет, 464 стр.
Тираж: 50000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)

Рецензии

Всего 1
danka

Эксперт

Все равно я не вижу этой надписи

17 января 2024 г. 14:33

100

3.5 Зачем вы, девушки, военных любите?

В заголовке моей рецензии практически исчерпывающе передана суть рассказа. Почему девушки так мечтают выйти замуж за капитана... ну, хотя бы за лейтенанта... Еще будучи школьницей, я наслушалась советов старших, которые они сами воспринимали как руководство к действию: девушка должна разбираться в погонах, чтобы четко представлять положение потенциального жениха. Оказывается, любовь к щегольскому мундиру интернациональна. Фидда, девушка из иорданской деревушки, не хочет замуж ни за крестьянина, ни за торговца. Только за военного, ведь у него такая красивая форма, да и копаться в земле ему не надо, не нужно заниматься тяжелой работой, не надо обманывать покупателей, навязывая им залежалый товар... Военный мундир - символ совсем другой жизни... История банальная, тривиальная, но от того не…

Развернуть

Подборки

Всего 11

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241