4,2

Моя оценка

`Жизнь моя - сплошное бегство` - такими словами завершает знаменитый аргентинец Хорхе Луис Борхес ироническое эссе `Борхес и я`. Он действительно словно бы вечно бежал: от себя - философа к себе -…
Развернуть
Серия: Азбука-классика (pocket-book)
Издательство: Азбука

Лучшая рецензия на книгу

Deliann

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 октября 2023 г. 14:56

1K

4

При первом прочтении «Сад расходящихся тропок» Борхеса показался мне шпионским триллером с любопытной идеей параллельных реальностей. При повторном прочтении я увидел детектив, который, несмотря на свой небольшой объём, успевает нарушить все десять заповедей детектива Рональда Нокса. Не факт, что я прав, но это теория заняла меня на пару вечеров и сподвигла на написание данного отзыва. Почти сто лет назад основатель детективного клуба Рональд Нокс составил «Десять заповедей детективного романа»: 1) Преступником должен быть кто-то, упомянутый в начале романа, но им не должен оказаться человек, за ходом чьих мыслей читателю было позволено следить. 2) Как нечто само собой разумеющееся исключается действие сверхъестественных или потусторонних сил. 3) Не допускается использование более чем…

Развернуть

Борхес и я, эссе

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 5-6

Мужчина из Розового кафе, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 7-17

История Росендо Хуареса, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 18-25

Разлучница, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 26-31

Мёртвый, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 32-39

Юг, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 40-49

Старшая сеньора, рассказ

Перевод: Евгения Лысенко

стр. 50-59

Другая смерть, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 60-69

Эмма Цунц, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 70-77

Делия Элена Сан-Марко, рассказ

Перевод: Б. Дубин

стр. 78-79

Сад, где ветвятся дорожки, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 80-95

Круги руин, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 96-103

Пьер Менар, автор «Дон Кихота», рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 104-117

Бескорыстный убийца Билл Харриган, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 118-123

Возмутитель спокойствия Монк Истмен, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 124-132

Вдова Чинга, пиратка, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 133-140

Сообщение Броуди, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 141-151

Конгресс, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 152-176

Гуаякиль, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 177-189

Желтая роза, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 190-191

Дом Астериона, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 192-195

Утопия усталого человека, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 196-204

Медаль, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 205-208

Встреча, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 209-217

Другой, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 218-228

Форма сабли, рассказ

Перевод: Маргарита Былинкина

стр. 229-236

О Борхесе-страннике. Вместо послесловия

Автор: Маргарита Былинкина

стр. 237-244

ISBN: 5-267-00160-0

Год издания: 2000

Язык: Русский

Формат издания 115x180 мм (малый формат)
Количество страниц 256
Тираж 10000
Мягкая обложка
Авторский сборник

Рецензии

Всего 30
Deliann

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 октября 2023 г. 14:56

1K

4

При первом прочтении «Сад расходящихся тропок» Борхеса показался мне шпионским триллером с любопытной идеей параллельных реальностей. При повторном прочтении я увидел детектив, который, несмотря на свой небольшой объём, успевает нарушить все десять заповедей детектива Рональда Нокса. Не факт, что я прав, но это теория заняла меня на пару вечеров и сподвигла на написание данного отзыва. Почти сто лет назад основатель детективного клуба Рональд Нокс составил «Десять заповедей детективного романа»: 1) Преступником должен быть кто-то, упомянутый в начале романа, но им не должен оказаться человек, за ходом чьих мыслей читателю было позволено следить. 2) Как нечто само собой разумеющееся исключается действие сверхъестественных или потусторонних сил. 3) Не допускается использование более чем…

Развернуть

29 июля 2023 г. 18:45

653

5 ֍ ЗМЕЯ НА ГРУДИ, или О НЕИЗБЕЖНОСТИ СУДЬБЫ ЭКСТРЕМИСТА ֍

«Во главе стола захмелевший Оталора громоздит здравицу на здравицу и бахвальство на бахвальство; эта шаткая башня – символ неизбежности его судьбы.» (Хорхе Луис Борхес. «Мёртвый». Новелла. 1946)
«Им движет тщеславие и вместе с тем смутное понятие о верности.» (Хорхе Луис Борхес. «Мёртвый». Новелла. 1946)
«… ему позволили и любовь, и власть, и славу, потому что уже считали мертвым, потому что для Бандейры он был уже мертв ...» (Хорхе Луис Борхес. «Мёртвый». Новелла. 1946)

«Мёртвый» (1946) – вторая новелла из сборника «Алеф» Хорхе Луиса Борхеса – выдающегося аргентинского писателя, поэта, эссеиста, философа, филолога, переводчика, литературного критика.

Читать Борхеса интересно. Интересно, для кого он творил? Кто должен понимать Борхеса? Думаю, что в первую очередь писал он для себя. Как и…

Развернуть

Подборки

Всего 24

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241