Лампа Аладдина
Лучшая рецензия на книгу
26 декабря 2022 г. 22:04
738
3 Эти странные сказки
Национальные сказки конечно отличаются своеобразием, но Аладдин оказался совсем не тем, чем мне помнился. Да и вообще, на моя взгляд, является резко отрицательным героем. Конечно вариации можно объяснить качеством перевода, с какого языка, фантазией переводчика, но я остановлюсь исключительно на представленном издании.
Условно положительный герой Аладдин загоняет отца в могилу своей ленью, сносит колонну нового дворца, чтобы унизить султана, просит жену быть «поласковее» с магрибинцем, чтобы посподручнее того убить. Хороший человек, ничего не скажешь. При этом народ любил Аладдина за его доброту, которую он никак не проявил.
В общем, «1001 ночь» - это вам не «Колобок»:)
1938 - Аладдин в Багдаде (США)
1951 - Аладдин (Германия (ГДР))
1952 - Аладдин и его лампа (США)
1966 - Волшебная лампа Аладдина (СССР)
1967 - Аладдин (США)
1970 - Аладдин и волшебная лампа (Франция)
1974 - Волшебная лампа Аладдина (СССР)
1979 - Новый Аладдин (СССР)
1986 - Аладдин (Италия)
1992 - Аладдин (Япония, США, Германия)
1992 - Аладдин (США)
1995 - Аладдин на льду (США)
2000 - Аладдин (Великобритания)
2009 - Аладдин (Таиланд)
2009 - Аладдин (Индия)
2011 - Новые приключения Аладдина (Россия)
2012 - Аладдин и смертельная лампа (США, Канада)
Форма: сказка
Перевод: Марк Ариевич Тарловский
Язык: Русский (в оригинале Арабский)
Кураторы
Рецензии
Всего 726 декабря 2022 г. 22:04
738
3 Эти странные сказки
Национальные сказки конечно отличаются своеобразием, но Аладдин оказался совсем не тем, чем мне помнился. Да и вообще, на моя взгляд, является резко отрицательным героем. Конечно вариации можно объяснить качеством перевода, с какого языка, фантазией переводчика, но я остановлюсь исключительно на представленном издании.
Условно положительный герой Аладдин загоняет отца в могилу своей ленью, сносит колонну нового дворца, чтобы унизить султана, просит жену быть «поласковее» с магрибинцем, чтобы посподручнее того убить. Хороший человек, ничего не скажешь. При этом народ любил Аладдина за его доброту, которую он никак не проявил.
В общем, «1001 ночь» - это вам не «Колобок»:)
12 января 2022 г. 23:58
2K
3
Очень известная сказка, переложенная и экранизированная множество раз, и вряд ли кто-то не смотрел в детстве диснеевский мультфильм. Но, как часто бывает со сказками, оригинал довольно далёк от знакомого всем сюжета.
Сказка на то и сказка, что в ней нет особых подробностей, не относящихся к сюжету - повествование довольно схематично по сути, из-за чего возникает большое количество вопросов. Зачем колдуну отдавать одного джинна, чтобы получить другого? Почему не использовать того же джинна для поиска нужного мальчишки? В чём мораль самой сказки - ведь по сути герой был не самым "положительным" в свою юношескую пору.
Но задавать "логичные" вопросы по сюжетам сказок не имеет особого смысла - не тот жанр) На самом деле, у истории сюжетно намного больше потенциала, но по сути она куда скучнее…
Подборки
Всего 44Имя человека — самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке. (Дейл Карнеги)
4 февраля 2011 г.
20K