101 рассказ на ладони (сборник)
Издательство: | Олег Булдаков |
Лучшая рецензия на книгу
5 апреля 2024 г. 08:33
81
3 Псих зубной
Ну я конечно люблю По,но не полностью, что то читала запоем не оторвать от книги, а вот была и откровенная тягомотина. А Береника... Ну что Береника, бедная девица, мало того что живой похоронили, так еще и полоумный женишок-двоюродный братец-кузен залез в могилку и выдрал зубы у чуть не задохнувшейся бабенки. А она ведь любила его гада и замуж собиралась за него. Вот такой рассказ на час. Не страшный, но для особо впечатлительных, возможно, и покажется жутким( как же! они боятся зубных врачей))). Стиль написания, как всё у По, вязко, порой непонятно, необычные пороты речи, непредсказуемо, иногда кажется что пишет бред какой то, мысли больного мозга. Но в этом и есть весь Эдгар По.
Магические рассказы на ладони:
Автор: Сборник
Перевод: А. Борисова
Очень старый человек с огромными крыльями
Перевод: А. Ещенко
Самый красивый утопленник в мире
Перевод: Р. Рыбкин
Перевод: О. Мичковский
Перевод: Г. Богемский
Перевод: Фридэнга Двин
Перевод: Лариса Савельева
Перевод: Лариса Савельева
Перевод: Людмила Брауде
Перевод: Н. Трауберг
Перевод: В. Спасская
Перевод: Татьяна Шишова
Пугающие рассказы на ладони:
Автор: Сборник
Перевод: С. Б. Барсов
Перевод: Г. Прокунина
Перевод: Е. Калашникова
Перевод: Сергей Барсов
Перевод: Андрей Бурцев
Перевод: Андрей Бурцев
Перевод: А. Ермошин
Перевод: А. Шабрин
Перевод: К. Плешков
Перевод: В. Карчевский
Перевод: А. Минис
Перевод: Григорий Шокин
Перевод: Кир Луковкин
Перевод: Д. Квашнин, А. Миронова
Перевод: В. Серебряков
Чисто человеческая точка зрения
Перевод: С. Анисимов
Перевод: Константин Бальмонт
Перевод: Михаил Энгельгардт
Перевод: К. Бальмонт
Перевод: В. Рогов
Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром
Перевод: З. Александрова
Перевод: М. Энгельгардт
Реалистичные рассказы на ладони:
Автор: Сборник
Перевод: Я. З. Лесюк
Новогодний подарок мадемуазель де Дусин
Перевод: Е. А. Корнеева
Перевод: Т. Ю. Хмельницкая
Перевод: В. Муравьев
Перевод: А. Шаров
Перевод: И. А. Богданов
Перевод: Мария Лорие
Перевод: И. Богданов
Перевод: Нина Белякова
Перевод: Нина Белякова
Фантастические рассказы на ладони:
Автор: Сборник
Перевод: М. Гутов
Перевод: К. Королёв
Перевод: Ю.К. Семёнычев
Перевод: В. Еремеев
Перевод: С. Казем-Бек
Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова
Перевод: В. Мидянин
Перевод: Л. Щёкотова
Перевод: Аркадий Григорьев
Перевод: В. Вебер
Перевод: А. Корженевский
Перевод: В. Вебер
Перевод: Александр Игоревич Корженевский
Перевод: Мария Александровна Литвинова
Перевод: А.А. Петрушина
Перевод: Смирнов Юрий Александрович
Перевод: П. Ехилевская
Перевод: М. Шевелев
Перевод: М. Пчелинцев
Перевод: М. Пчелинцев
Чрезвычайная миссия Финеаса Снодграсса
Перевод: А. Мельников
Перевод: Л. Мишин
Перевод: И. Васильева
Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова
Перевод: В. Баканов
Перевод: М. Гилинский
Перевод: В. Мартов
Перевод: Е. Шруб
Японские рассказы на ладони:
Автор: Сборник
Перевод: Сергей Логачев
Перевод: Сергей Логачев
Перевод: Андрей Замилов
Перевод: А. Мещеряков
Перевод: А. Мещеряков
Перевод: А. Мещеряков
Перевод: А. Мещеряков
Перевод: С. Логачёв, И. Логачёв
Перевод: С. Логачёв, И. Логачёв
Перевод: С. Логачёв, И. Логачёв
Год издания: 2020
Язык: Русский
Исполнитель: Булдаков Олег
Обложка: Усова Ольга
Длительность: 25:06:22
Музыкальное сопровождение: в начале и конце
Жанры: Фантастика, Зарубежная фантастика, Отечественная фантастика, Рассказы
Теги: Финская литература, Бр, Олег булдаков, Италия, Колумбия, Югославия, Франция, Сша, Англия, РоссияВсе теги
Рецензии
Всего 2505 апреля 2024 г. 08:33
81
3 Псих зубной
Ну я конечно люблю По,но не полностью, что то читала запоем не оторвать от книги, а вот была и откровенная тягомотина. А Береника... Ну что Береника, бедная девица, мало того что живой похоронили, так еще и полоумный женишок-двоюродный братец-кузен залез в могилку и выдрал зубы у чуть не задохнувшейся бабенки. А она ведь любила его гада и замуж собиралась за него. Вот такой рассказ на час. Не страшный, но для особо впечатлительных, возможно, и покажется жутким( как же! они боятся зубных врачей))). Стиль написания, как всё у По, вязко, порой непонятно, необычные пороты речи, непредсказуемо, иногда кажется что пишет бред какой то, мысли больного мозга. Но в этом и есть весь Эдгар По.
29 декабря 2023 г. 10:27
184
3
Хотелось атмосферы и праздника от рассказа, а вышло рассуждение со стороны религии о язычестве, корнях праздника и что подарки зло и потакание дьяволу.
Мадемуазель де Дусин – девочка, племянница господина Шантереля, который после долгой болезни идет за подарком. В магазине он аж расцвел, когда выбрал куклу, но встретив знакомого вся радость ушла. Знакомый чуть ли не обвинил господина в потакании дьяволу, поддержании язычества и взращивании зла у племянницы через подарки.
Как же меня разозлило это, но ситуации спас святой отец, когда не столько категоричен к истокам возникновения праздника и просил денег на подарки детишкам, чтобы устроить им праздник. Он то и смог убедить господина Шантереля, что - подарки не зло.
По дороге к зиме, уютная кофейня
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу