The Wonderful Wizard of Oz
L. Frank Baum
8 апреля 2014 г. 00:16
144
5
Такая детская и недетская книга! Очень много в ней всяких мудростей и вроде как очевидных вещей, но, наверное, я с детства многое позабыла.
. "But once I had brains, and a heart also; so, having tried them both, I should much rather have a heart."
You people with hearts," he said, "have something to guide you, and need never do wrong; but I have no heart, and so I must be very careful. When Oz gives me a heart of course I needn't mind so much."
14 апреля 2014 г. 14:41
154
3
Как-то так вышло, что в последний раз с "Волшебником страны Оз" или даже "Волшебником Изумрудного города" я сталкивалась только в младшем школьном возрасте. Персонажи обеих версий у меня в голове перепутались, и сюжет я забыла. Все это я осознала, когда, пытаясь изучать английский по методу Ильи Франка, наткнулась где-то в сети на электронную версию данного произведения. Тут я и решила убить двух зайцев одним выстрелом, но чтение оказалось на редкость скучным и унылым. Ничего не хочу сказать плохого в адрес Фрэнка Баума, но лично для меня в мой 21 год его сказка оказалась практически невыносимой. А потом мне попался фильм Сэма Рэйми "Оз: Великий и Ужасный", который вернул мне интерес к заброшенной в самом начале сказке (не подумайте только ради бога, что фильм мне понравился). Так я и…
8 сентября 2013 г. 01:06
323
4
Ради своего английского и возрождения маленького дитя в себе!
Как здесь светло и уютно! Всевозможные цвета живут своей жизнью, подстрекая маленького пёсика Тото лаять на них. Страна Оз каждый миг взрывается открытиями и чудесами, подобно ярким фейерверкам. С удивлением я читал об Изумрудном городе, прекрасных полях. Но истинное восхищения и, пожалуй, жалость у меня вызвала страна из фарфора и её жители.
Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.
Компания персонажей отличается наивностью и добротой все как на подбор. Хоть дровосек и рубит налево и на право, но есть даже в нем что-то сентиментальное
I should like to cry a little because Oz is gone, if you will…
7 августа 2013 г. 00:33
176
5
Ввиду огромной любви к английскому языку решила начать читать в оригинале не только взрослые книжки, но и те, что являются знаковыми для всего англоязычного мира. "Волшебник из страны Оз" как раз такая. Ну что ж, Волков в "Волшебнике из Изумрудного города" почти не соврал, с оригиналом они почти не расходятся. Это раз. Книга действительно детская, читать не то что легко, а просто элементарно. Это два. Хочется прочесть продолжение приключений Дороти, потому что дальше по сюжетам Баум и его русский аналог разошлись окончательно и бесповоротно. Это три. Но, почитав о саге Баума в Википедии, думаю, что надо вовремя остановиться. Оказывается, у "Волшебника из страны Оз" какое-то огромное количество продолжений. Как под авторством Баума, так и под какими-то иными фамилиями.
17 сентября 2013 г. 11:50
127
4
Историю об Изумрудном городе помню наизусть, читала не единожды и Волкова, и Баума, но Баума все-таки меньше. После выхода фильма решила перечитать книгу, вдруг там есть такое, как в фильме показывают. Ну, что сказать? Такого, как в фильме, я тут не нашла, может, в других книгах будет? Еще с удивлением обнаружила, что Волков слизал почти все. Пожалуй, не было только сцены с фарфоровым городом. Но у Волкова все эмоциональней, живее, сочнее. Буду читать дальше.
2 апреля 2013 г. 13:48
2K
4
Наверное, у нас сравнение Баума с Волковым просто неизбежно, как неизбежны и дебаты, кто написал лучше, а в особо запущенных случаях и – что причитается за плагиат. Впрочем, принцип импринтинга срабатывает почти всегда – то, что прочитаешь первым, то и нравится. Меня же куда больше интересует, почему наши авторы в процессе перевода зарубежных сказок начинают писать что-то свое – и получается очень круто, как-то целостнее и осмысленней. Подобная практика наблюдается в американском кинематографе, переснимающем любой интересный японский ужастик, однако, комплиментов в данном случае от меня не будет. Для большей чистоты эксперимента скажу, что в детстве "Волшебника Изумрудного города" я любила не так чтобы очень, однако, перечитав уже лет в двадцать, к собственному удивлению, зафанатела –…
27 июля 2013 г. 00:51
694
4
Мне понравилась эта милая сказка. Основной мыслью для меня было то, что для каждого героя этой сказки важна была вера в самого себя, уверенность в том, что он сможет сделать то, в чем он видел свое предназначение. Только в нашей жизни нам никто не дает и по сути не может дать эту уверенность в самом себе при осознании того, что мы можем делать ошибки. В нашей жизни Оза нет :) Мы сами лепим для себя веру в себя. Она должна быть внутри нас всегда.
12 мая 2013 г. 10:22
140
5
В детстве у меня был полный комплект книг с пересказом Волкова, но иллюстрации всегда казались жутковатыми, хоть история и хорошая особой любви к ней не было, думаю тут большую роль сыграло оформление и после не видела красивых изданий ни с пересказом ни с оригинальной версией Баума. И так вышло что случайно в магазине увидела эту версию Мещерякова. Это было первое издание Страны Оз, которое понравилось по-настоящему. Есть конечно хороший вариант от Розового Жирафа с иллюстрациями Гуковой Юлии, который выходит в нескольких томах, но Мещеряковский все равно нравится больше)))) Перевод сказки хороший.
30 января 2013 г. 16:57
170
5
А вот возьму и напишу рецензию на самую свою первую книгу, да и на самую любимую книгу в детстве. Читанную-перечитанную. Но не об этом. Сейчас читаю ее в оригинале и то, что в детстве кажется просто сюжетом, сейчас осознается как мудрость. Ну вот хотя бы:
"But, after all, brains are not the best things in the world." (перевод очевиден как и согласное кивание)
Путь Дороти по дороге из желтого кирпича - как поиск ответа на то, что в жизни самое главное. Ум в жизни не главное - это уже и обсуждать лишнее. Смелость города берет, но она же и разрушает. Хочется по-христиански отдать победу сердцу, но трусливое или глупое сердце - это уродство. И все же сердце из них первое. Даже если в броне и с топором. Так даже лучше. Знаете, пустится в путешествие, чтобы найти что-то, без чего не видишь себя…
20 января 2013 г. 10:59
138
5
Для меня знакомство с волшебным изумрудным городом началось в детстве с книжки "Страна Оз" Л. Фрэнка Баума. Помню, как я была очарована чудесами и волшебством этой книги, как удивлялась ее насыщенности: сколько героев, миров, приключений. Сейчас эту книгу вспоминаю с большой теплотой и, честно говоря, перечитала бы ее снова. Волкова в моем детстве не было. Как-то обошел он меня стороной. Волковские персонажи были мне знакомы разве что по раздражавшему меня всегда мультику "Волшебник изумрудного города". Это предыстория. История начинается в конце 2012 года, когда подруга на новый год подарила мне книгу А. Волкова "Волшебник изумрудного города" с чудесными иллюстрациями Л. Владимирского. Я ее прочитала, и она мне понравилась. Но у меня возникло неудержимое желание прочитать и…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу