8 апреля 2014 г. 00:16

144

5

Такая детская и недетская книга! Очень много в ней всяких мудростей и вроде как очевидных вещей, но, наверное, я с детства многое позабыла.

. "But once I had brains, and a heart also; so, having tried them both, I should much rather have a heart."
You people with hearts," he said, "have something to guide you, and need never do wrong; but I have no heart, and so I must be very careful. When Oz gives me a heart of course I needn't mind so much."

14 апреля 2014 г. 14:41

154

3

Как-то так вышло, что в последний раз с "Волшебником страны Оз" или даже "Волшебником Изумрудного города" я сталкивалась только в младшем школьном возрасте. Персонажи обеих версий у меня в голове перепутались, и сюжет я забыла. Все это я осознала, когда, пытаясь изучать английский по методу Ильи Франка, наткнулась где-то в сети на электронную версию данного произведения. Тут я и решила убить двух зайцев одним выстрелом, но чтение оказалось на редкость скучным и унылым. Ничего не хочу сказать плохого в адрес Фрэнка Баума, но лично для меня в мой 21 год его сказка оказалась практически невыносимой. А потом мне попался фильм Сэма Рэйми "Оз: Великий и Ужасный", который вернул мне интерес к заброшенной в самом начале сказке (не подумайте только ради бога, что фильм мне понравился). Так я и…

Развернуть
MOPE

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 сентября 2013 г. 01:06

323

4

Ради своего английского и возрождения маленького дитя в себе!

Как здесь светло и уютно! Всевозможные цвета живут своей жизнью, подстрекая маленького пёсика Тото лаять на них. Страна Оз каждый миг взрывается открытиями и чудесами, подобно ярким фейерверкам. С удивлением я читал об Изумрудном городе, прекрасных полях. Но истинное восхищения и, пожалуй, жалость у меня вызвала страна из фарфора и её жители.

Dorothy was shocked to see that the cow had broken her leg off, and that the pail was lying in several small pieces, while the poor milkmaid had a nick in her left elbow.

Компания персонажей отличается наивностью и добротой все как на подбор. Хоть дровосек и рубит налево и на право, но есть даже в нем что-то сентиментальное

I should like to cry a little because Oz is gone, if you will…

Развернуть
lulilu

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 августа 2013 г. 00:33

176

5

Ввиду огромной любви к английскому языку решила начать читать в оригинале не только взрослые книжки, но и те, что являются знаковыми для всего англоязычного мира. "Волшебник из страны Оз" как раз такая. Ну что ж, Волков в "Волшебнике из Изумрудного города" почти не соврал, с оригиналом они почти не расходятся. Это раз. Книга действительно детская, читать не то что легко, а просто элементарно. Это два. Хочется прочесть продолжение приключений Дороти, потому что дальше по сюжетам Баум и его русский аналог разошлись окончательно и бесповоротно. Это три. Но, почитав о саге Баума в Википедии, думаю, что надо вовремя остановиться. Оказывается, у "Волшебника из страны Оз" какое-то огромное количество продолжений. Как под авторством Баума, так и под какими-то иными фамилиями.

kallisto_kyiv

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 сентября 2013 г. 11:50

127

4

Историю об Изумрудном городе помню наизусть, читала не единожды и Волкова, и Баума, но Баума все-таки меньше. После выхода фильма решила перечитать книгу, вдруг там есть такое, как в фильме показывают. Ну, что сказать? Такого, как в фильме, я тут не нашла, может, в других книгах будет? Еще с удивлением обнаружила, что Волков слизал почти все. Пожалуй, не было только сцены с фарфоровым городом. Но у Волкова все эмоциональней, живее, сочнее. Буду читать дальше.

Deli

Эксперт

Авангард дурного вкуса

2 апреля 2013 г. 13:48

2K

4

Наверное, у нас сравнение Баума с Волковым просто неизбежно, как неизбежны и дебаты, кто написал лучше, а в особо запущенных случаях и – что причитается за плагиат. Впрочем, принцип импринтинга срабатывает почти всегда – то, что прочитаешь первым, то и нравится. Меня же куда больше интересует, почему наши авторы в процессе перевода зарубежных сказок начинают писать что-то свое – и получается очень круто, как-то целостнее и осмысленней. Подобная практика наблюдается в американском кинематографе, переснимающем любой интересный японский ужастик, однако, комплиментов в данном случае от меня не будет. Для большей чистоты эксперимента скажу, что в детстве "Волшебника Изумрудного города" я любила не так чтобы очень, однако, перечитав уже лет в двадцать, к собственному удивлению, зафанатела –…

Развернуть

27 июля 2013 г. 00:51

694

4

Мне понравилась эта милая сказка. Основной мыслью для меня было то, что для каждого героя этой сказки важна была вера в самого себя, уверенность в том, что он сможет сделать то, в чем он видел свое предназначение. Только в нашей жизни нам никто не дает и по сути не может дать эту уверенность в самом себе при осознании того, что мы можем делать ошибки. В нашей жизни Оза нет :) Мы сами лепим для себя веру в себя. Она должна быть внутри нас всегда.

Elasia

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

12 мая 2013 г. 10:22

140

5

В детстве у меня был полный комплект книг с пересказом Волкова, но иллюстрации всегда казались жутковатыми, хоть история и хорошая особой любви к ней не было, думаю тут большую роль сыграло оформление и после не видела красивых изданий ни с пересказом ни с оригинальной версией Баума. И так вышло что случайно в магазине увидела эту версию Мещерякова. Это было первое издание Страны Оз, которое понравилось по-настоящему. Есть конечно хороший вариант от Розового Жирафа с иллюстрациями Гуковой Юлии, который выходит в нескольких томах, но Мещеряковский все равно нравится больше)))) Перевод сказки хороший.

30 января 2013 г. 16:57

170

5

А вот возьму и напишу рецензию на самую свою первую книгу, да и на самую любимую книгу в детстве. Читанную-перечитанную. Но не об этом. Сейчас читаю ее в оригинале и то, что в детстве кажется просто сюжетом, сейчас осознается как мудрость. Ну вот хотя бы:

"But, after all, brains are not the best things in the world." (перевод очевиден как и согласное кивание)

Путь Дороти по дороге из желтого кирпича - как поиск ответа на то, что в жизни самое главное. Ум в жизни не главное - это уже и обсуждать лишнее. Смелость города берет, но она же и разрушает. Хочется по-христиански отдать победу сердцу, но трусливое или глупое сердце - это уродство. И все же сердце из них первое. Даже если в броне и с топором. Так даже лучше. Знаете, пустится в путешествие, чтобы найти что-то, без чего не видишь себя…

Развернуть

20 января 2013 г. 10:59

138

5

Для меня знакомство с волшебным изумрудным городом началось в детстве с книжки "Страна Оз" Л. Фрэнка Баума. Помню, как я была очарована чудесами и волшебством этой книги, как удивлялась ее насыщенности: сколько героев, миров, приключений. Сейчас эту книгу вспоминаю с большой теплотой и, честно говоря, перечитала бы ее снова. Волкова в моем детстве не было. Как-то обошел он меня стороной. Волковские персонажи были мне знакомы разве что по раздражавшему меня всегда мультику "Волшебник изумрудного города". Это предыстория. История начинается в конце 2012 года, когда подруга на новый год подарила мне книгу А. Волкова "Волшебник изумрудного города" с чудесными иллюстрациями Л. Владимирского. Я ее прочитала, и она мне понравилась. Но у меня возникло неудержимое желание прочитать и…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 716

Новинки книг

Всего 241