5

Моя оценка

В сборник вошли все самые известные и популярные русские романсы. Вместе с тем читатель встретит здесь и очень редкие произведения. Первый раздел представляет в основном классический романс (на…
Развернуть
Издательство: Вече

Лучшая рецензия на книгу

4 ноября 2023 г. 00:47

87

4.5

Наверное, не многие знают, что данное стихотворение — перевод (по одной версии "по мотивам") Генриха Гейне "Сосна".

Но как бы там ни было, стих замечательно отражает эпоху романтизма, несмотря на довольно маленький объем, всё равно стих окунает читателя в задумчивость и фантазии...

Что там говорить, самого Шишкина это стихотворение вдохновило на одну из самых известных его картин!


Утешение в слезах
Автор: Иоганн Вольфганг Гёте

Перевод: Василий Жуковский

стр. 48-49

Голос с того света
Автор: Фридрих Шиллер

Перевод: Василий Жуковский

стр. 50-50

"Есть наслаждение и в дикости лесов…"
Автор: Джордж Гордон Ноэл Байрон

Перевод: Константин Батюшков

стр. 66-66

Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837). Певец

Автор: Александр Пушкин

стр. 67-67

Талисман
Автор: А. С. Пушкин

стр. 78-79

Элегия
Автор: Антон Дельвиг

стр. 95-95

Слеза
Автор: Пётр Вяземский

стр. 109-109

Любовь
Автор: Павел Катенин

стр. 123-123

Пловец
Автор: Николай Языков

стр. 131-131

Иван Козлов (1779-1840). Ирландская мелодия

Автор: Т. Мур

Перевод: Иван Козлов

стр. 136-136

Из `Невесты Абидосской`
Автор: Джордж Гордон Ноэл Байрон

Перевод: Иван Козлов

стр. 137-137

Вечерний звон
Автор: Т. Мур

Перевод: Иван Козлов

стр. 138-138

Александр Бестужев-Марлинский (1797-1837). Из повести `Испытание`

Автор: Александр Бестужев-Марлинский

стр. 150-150

Фонтан
Автор: Фёдор Тютчев

стр. 157-157

К. Б.
Автор: Фёдор Тютчев

стр. 160-160

Нищий
Автор: М. Ю. Лермонтов

стр. 166-166

Тучи
Автор: Михаил Лермонтов

стр. 183-183

`Горные вершины, спят во мгле сырой…`
Автор: Иоганн Вольфганг Гете

Перевод: Михаил Лермонтов

стр. 184-184

Утёс
Автор: Михаил Лермонтов

стр. 189-189

Звезда
Автор: Иван Мятлев

стр. 194-194

Ожидание
Автор: С. Стромилов

стр. 201-201

Дорога
Автор: Николай Огарёв

стр. 204-204

В дороге
Автор: Иван Тургенев

стр. 205-205

Узник
Автор: Афанасий Фет

стр. 210-210

Серенада
Автор: Афанасий Фет

стр. 212-212

Певице
Автор: Афанасий Фет

стр. 217-217

Моряк
Автор: Николай Щербина

стр. 224-224

Птичка
Автор: Я. П. Полонский

стр. 226-226

Вызов
Автор: Яков Полонский

стр. 227-227

Ночь
Автор: Я. П. Полонский

стр. 229-229

Узница
Автор: Яков Полонский

стр. 231-231

`Речная лилея, головку…`
Автор: Генрих Гейне

Перевод: Алексей Плещеев

стр. 237-237

`Дитя! Как цветок, ты прекрасна…`
Автор: Генрих Гейне

Перевод: Алексей Плещеев

стр. 238-238

Молчание
Автор: Мориц Гартман

Перевод: Алексей Плещеев

стр. 239-239

`Люби, пока любить ты можешь…`
Автор: Фрейлиграт

Перевод: Алексей Плещеев

стр. 240-241

Нищие
Автор: Алексей Плещеев

стр. 243-243

`Степью иду я унылою…`
Автор: Шандор Петёфи

Перевод: Алексей Плещеев

стр. 246-246

«Хотел бы в единое слово…»
Автор: Генрих Гейне

Перевод: Лев Мей

стр. 260-260

Нищий
Автор: Иван Никитин

стр. 283-283

Арсений Голенищев-Кутузов (1848-1913). `Не смолкай, говори… В ласке речи твоей…`

Автор: Арсений Голенищев-Кутузов

стр. 303-303

Забыли вы
Автор: Павел Козлов

стр. 309-309

Сосны
Автор: Василий Башкин

стр. 312-312

Ноктюрн
Автор: Зоя Бухарова

стр. 313-313

Он
Автор: Николай Соколов

стр. 326-327

`Шумел камыш, деревья гнулись…`

Автор: Автор не указан

стр. 340-340

Переработки для пения. `Ревела буря, дождь шумел…`

Автор: Автор не указан

стр. 341-341

`Тихо спи, измученный борьбою…`

Перевод: Аполлон Григорьев

стр. 351-351

Милая

стр. 369-369

Колечко

стр. 370-370

`Я не вернусь, душа дрожит от боли…`

Автор: С. Касаткин

стр. 378-378

Он виноват
Автор: М. Перроте

стр. 379-379

Ночь светла
Автор: М. Языков

стр. 395-395

У камина
Автор: П. Баторин

стр. 396-396

Сириус
Автор: Иван Бунин

стр. 415-415

Песня
Автор: Сергей Есенин

стр. 429-429

Улица, улица

стр. 454-454

Комментарии

стр. 459-468

ISBN: 5-7838-0722-2

Год издания: 2000

Язык: Русский

Жанры:  Поэзия

Теги: 

Рецензии

Всего 24

4 ноября 2023 г. 00:47

87

4.5

Наверное, не многие знают, что данное стихотворение — перевод (по одной версии "по мотивам") Генриха Гейне "Сосна".

Но как бы там ни было, стих замечательно отражает эпоху романтизма, несмотря на довольно маленький объем, всё равно стих окунает читателя в задумчивость и фантазии...

Что там говорить, самого Шишкина это стихотворение вдохновило на одну из самых известных его картин!


1 сентября 2023 г. 12:00

95

5 Лирическая песня на кавказский народный мотив

Смысл стихотворения затрагивает часть военной жизни. Мать укладывает малыша спать, рассказывает об отваге отца и о будущем сыночка на поприще защиты родины. Мать принимает судьбу ребёнка, коли та будет связана с войной. Ей остаётся только жить в молитве за возвращение сына домой и дать иконку с собой. Мать просит сына помнить её, ибо мать более всех желает жизни своему малышу.

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 722

Новинки книг

Всего 241