Беседы за чаем. Наблюдения Генри (сборник)
Джером К. Джером
Серия: | Зарубежная классика |
Издательство: | АСТ, Астрель, Полиграфиздат |
Лучшая рецензия на книгу
22 февраля 2021 г. 23:11
228
4
Беседы за чаем. На златом крыльце за одним столом сидели царь, царевич, король, королевич светская дама, выпускница Гертона, философ, малоизвестный поэт и автор. О чём говорили? Была бы одесситом, сказала бы: за жизнь.
Разогретая Джером К. Джером - Ангел, автор и другие , я была уже готова и к стилю, и к мастерству тонкой иронии Джерома. А тут тебе р-р-р-раз! – и не один автор, а несколько. В смысле, Джером-то был один, только в этот раз свои замечания о жизни и о людях он подаёт читателю с позиции совершенно разных людей. И очень тонко подмечает манеру персонажей излагать свою точку зрения. И ироничными оказываются не только мысли автора, но и манера их подачи. И поскольку Джером, действительно, мастер, у него поэт пытался философствовать, выпускница высшей школы претендовала на…
Перевод: Виктор Вебер
стр. 127-153
Плюсы и минусы Джозефа, рассказ
стр. 154-175
Сюрприз мистера Милбери, рассказ
стр. 176-198
стр. 199-226
ISBN: 978-5-17-075155-6, 978-5-271-38627-5, 978-5-4215-2786-2
Год издания: 2012
Язык: Русский
Мягкая обложка, 256 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 70x90/32 (113х165 мм)
Рецензии
Всего 422 февраля 2021 г. 23:11
228
4
Беседы за чаем. На златом крыльце за одним столом сидели царь, царевич, король, королевич светская дама, выпускница Гертона, философ, малоизвестный поэт и автор. О чём говорили? Была бы одесситом, сказала бы: за жизнь.
Разогретая Джером К. Джером - Ангел, автор и другие , я была уже готова и к стилю, и к мастерству тонкой иронии Джерома. А тут тебе р-р-р-раз! – и не один автор, а несколько. В смысле, Джером-то был один, только в этот раз свои замечания о жизни и о людях он подаёт читателю с позиции совершенно разных людей. И очень тонко подмечает манеру персонажей излагать свою точку зрения. И ироничными оказываются не только мысли автора, но и манера их подачи. И поскольку Джером, действительно, мастер, у него поэт пытался философствовать, выпускница высшей школы претендовала на…
25 октября 2019 г. 13:55
222
3
Легкая новелла Джерома К. Джерома построена на диалогах четырех человек - двух женщин и двух мужчин, неторопливо беседующих за чайным столиком на различные темы. Перевод Виктора Вебера не плох. Данную новеллу сто лет назад уже переводила Любовь Алексеевна Мурахина-Аксенова - одна из первых переводчиков Джерома на русский (кстати, в её переводе название новеллы звучит как «Разговоры за чайным столом» , что является дословным переводом названия английского оригинала «Tea-Table Talk» , написанного в 1903 году), но раз уж в руки попалась книга в современном переводе, то почему бы не познакомиться с тем, как переводит Джерома Вебер. Оценку новелле выше тройки ставить не за что (а тройку Джерому ставить как-то неловко), т.к. в книге было не больше 3-5 по-настоящему интересных и достаточно…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу