Илиада. Одиссея (сборник)
Гомер
Серия: | Подарочные иллюстрированные издания. Большая библиотека поэта |
Издательство: | Эксмо |
Лучшая рецензия на книгу
23 февраля 2024 г. 14:04
467
5 Я одолел это произведение
Не знаю, можно ли сосчитать количество раз, когда я начинал читать Илиаду и бросал. Делал попытки читать в разных переводах, но все же остановился на каноническом переводе Гнедича.
Всем, кто не может одолеть это произведение, могу дать такой совет: простите сначала Троянский цикл в «Легендах и мифах…» Куна и вообще всю мифологию. После этого приступайте к чтению Илиады. Многие станет понятно. И не пугайтесь бесконечного перечисления имен, названий мест и городов. Запоминать это не столь сильно нужно, многие имена, например, из 2 главы, вы никогда больше не встретите в дальнейшем повествовании. Где-то на середине книги вас захватит мощь повествования и оторваться будет трудно.
Читайте обязательно.
ISBN: 978-5-699-37698-8
Год издания: 2009
Язык: Русский
Иллюстраторы: У. Быченкова, Е. Шамрай
Страниц 360 стр.
Формат 70x100/16 (170x240 мм)
Тираж 4000 экз.
Переплет Твердый переплет
Возрастные ограничения: 16+
Кураторы
Рецензии
Всего 30923 февраля 2024 г. 14:04
467
5 Я одолел это произведение
Не знаю, можно ли сосчитать количество раз, когда я начинал читать Илиаду и бросал. Делал попытки читать в разных переводах, но все же остановился на каноническом переводе Гнедича.
Всем, кто не может одолеть это произведение, могу дать такой совет: простите сначала Троянский цикл в «Легендах и мифах…» Куна и вообще всю мифологию. После этого приступайте к чтению Илиады. Многие станет понятно. И не пугайтесь бесконечного перечисления имен, названий мест и городов. Запоминать это не столь сильно нужно, многие имена, например, из 2 главы, вы никогда больше не встретите в дальнейшем повествовании. Где-то на середине книги вас захватит мощь повествования и оторваться будет трудно.
Читайте обязательно.
25 февраля 2024 г. 10:31
413
5
Прочитал с невероятным удовольствием Одиссею. Много раз слышал, что она читается легче, чем Илиада. Да, по восприятию тест Одиссеи действительно легче: практически отсутствуют перечисления имен героев, мест и тд. Но и перевод Жуковского, который писан не с греческого образца, а то ли с французского, то ли с немецкого перевода, воспринимается легче, в языке практически нет архаики. Плюс само действие поэмы более насыщенное, имеется несколько сюжетных линий, которые переплетаются и создают необыкновенный динамизм. Временами я совершенно забывал, что читаю произведение написанное в 7-8 веках до н.э. Столь увлекательным было приключение хитромудрого Одиссея.
Статьи о книге
Всего 1Обратная тяга: Эмили Уилсон
Автор: Ребекка Фрамкин При участии Бена Пуркета и Эмили Уилсон Обратная тяга – выходящая в настоящее время серия интервью, посвященных пересмотру стихосложения как процесса. Каждое из них дает представление о том, как стихотворение обретает форму. В чем разница между «проблемой» и «катастрофой»? Для людей вроде Эмили Уилсон это может значить что угодно. Сейчас она, недавно получившая известность за перевод «Одиссеи» , признанный «Нью-Йорк Таймс» одним из самых значительных произведений 2018 года, работает над «Илиадой». Госпожа Уилсон любезно поделилась с нами фрагментом своей работы. Наш разговор начался с обсуждения стихотворных размеров,…
Издания и произведения
Всего 42Похожие книги
Всего 1Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу