3,9

Моя оценка

«Роман о Розе» — один из выдающихся памятников мировой культуры. В нашей стране он до последнего времени был практически неизвестен. Первый перевод, сделанный ритмизованной прозой, вышел лишь в…
Развернуть
Издательство: ГИС

Лучшая рецензия на книгу

2 февраля 2018 г. 17:31

2K

3 Не для тебя моя роза цвела

Вы читали "Божественную комедию" Данте? Так вот — это ад. Только у Данте (никогда не думала, что скажу такое) все-таки поинтереснее было написано, у него есть стиль, он не скачет с темы на тему и не растягивает длинные-длинные речи, часто нравоучительные и/или сатиричные, реже — просто похожие на невозможность притормозить и подумать, что же ты несешь. Завязка коротка: Возлюбленный видит во сне куст роз, влюбляется, но Ревность и Злой Язык разлучают их. Фантазия слегка оживляется, когда герой клянется жизнь положить, а вызволить из неволи — нет, не Куст —Прекрасного Приема, заключенного Ревностью в башню за то, что он устраивал Возлюбленному приятные свидания с Розой (в пересказе Прекрасный выглядит почти сутенером). Прием вообще оказался интересным персонажем — вроде он и мужского…

Развернуть

ISBN: 978-5-8330-0239-1

Год издания: 2007

Язык: Русский

Перевод и комментарии И.Б. Смирновой.
672 стр.
Формат: 60x90/16 (145х215 мм)
Тираж: 2000 экз.
Твердый переплет

Популярность «Романа о Розе» была так велика, что есть основания считать книгу своего рода средневековым бестселлером. Сохранилось около 250 его рукописей. «Роман о Розе» был переведён на итальянский, фламандский и английский (Чосером) языки и в эпоху Возрождения напечатан много раз.

Книга состоит из двух самостоятельных частей, написанных разными авторами в разное время и различных по духу. Из 22 817 стихов поэмы первые 4028 написаны около 1225—1230 годов Гийомом де Лоррисом. Остальные добавлены около 1275 года Жаном де Мёном.

Первая часть Гийома де Лорриса
Произведение Гийома де Лорриса может во многом рассматриваться как кодекс куртуазной любви для аристократического общества, хотя и содержит в себе некоторые отклонения от куртуазной доктрины.

Повествование Гильома де Лорриса делится на две части.

Первая часть, до стиха 1680, близкая к аллегорическому дискурсу экзегезы (в ней излагаются и толкуются эмоции и обстоятельства, предшествующие любви), завершается рассказом о смерти Нарцисса: в роднике, где тот погиб, субъект видит отражение розового бутона.

Вторая часть, поиски цветка, состоит из ряда авантюр, организованных в соответствии с техникой романного повествования, которая была разработана Кретьеном де Труа и первыми его последователями.
Книга выстроена в форме аллегорического сновидения: поэт просыпается в прекрасном весеннем саду (май — вполне традиционная для средневековой литературы пора любви). Сад окружён изгородью, на которой нанесены аллегорические изображения пороков: Ненависть, Низость, Стяжательство, Скупость и т. д. Внутри сада поэту также встречаются аллегорические персонажи: Отдохновенье, Радость, Краса, Богатство, Любезность и т. д., а также Амур, который незамедлительно пользуется своим луком и стрелами. В зеркале Нарцисса поэт видит отражение бутона Розы и влюбляется в него. Весь дальнейший сюжет строится на поиске поэтом Розы (аллегория возлюбленной). Аллегорический персонаж по имени Прекрасный Приём дозволяет поэту приблизиться к Розе и поцеловать её, но в итоге сам оказывается заточен в башню. На этом (прямо посреди монолога) и обрывается первая часть романа.

Продолжение Жана де Мёна
Продолжение романа принадлежит перу Жана Клопинеля, уроженца города Мёна. Основательный знаток схоластической науки средневековья, он создал своего рода поэтическую энциклопедию, сумму познаний своего времени. Жан де Мён хорошо знал античную и средневековую философию, астрономию, астрологию, алхимию, оптику. Во второй части «Романа о Розе» он цитирует Аристотеля, Платона, Вергилия, Овидия, Горация, Ювенала, Лукреция.

Во второй части «Романа о Розе» в центре внимания оказывается Природа и место человека в ней, соотношение Природы и Бога.

У Гильома де Лорриса аллегория выполняла техническую функцию, позволяя переложить в повествовательный дискурс язык лирической песни. Для Жана де Мёна аллегория важна сама по себе, как метод интерпретации. Учёный и мыслитель, буржуа, автор бесконечно далек от «куртуазной любви» Гийома де Лорриса. Роман принимает у него новое, более укорененное в повседневности направление: вместо Амура на первый план выдвигается Венера, воплощающая космическую силу.

Влияние «Романа о Розе» оказалось чрезвычайно сильным и продолжительным. Немалое число поэтических произведений XIII—XV веков строились по его образцу, отсылая к нему как к самой реальности поэзии; за редким исключением, почти все поэты черпают из него отдельные приемы и даже глубинную структуру своего языка. Но влияние это ощущается не только во всей любовно-аллегорической традиции позднего Средневековья и Возрождения (включая как лирическую поэзию, так и трактаты о любви, среди них — «Нравоучительная книга о шахматах любви» Эврара де Конти), но и в культуре барокко («Астрея» Оноре д’Юрфе, «Адонис» Марино), романтизма и даже XX века. Косвенно «Роман о Розе» повлиял на такие знаменитые фильмы, как «Колесо» Абеля Ганса и «Гражданин Кейн» Орсона Уэллса, а также на первый из романов специализировавшегося в молодости на истории средневековой эстетики Умберто Эко — «Имя Розы».

Рецензии

Всего 5

2 февраля 2018 г. 17:31

2K

3 Не для тебя моя роза цвела

Вы читали "Божественную комедию" Данте? Так вот — это ад. Только у Данте (никогда не думала, что скажу такое) все-таки поинтереснее было написано, у него есть стиль, он не скачет с темы на тему и не растягивает длинные-длинные речи, часто нравоучительные и/или сатиричные, реже — просто похожие на невозможность притормозить и подумать, что же ты несешь. Завязка коротка: Возлюбленный видит во сне куст роз, влюбляется, но Ревность и Злой Язык разлучают их. Фантазия слегка оживляется, когда герой клянется жизнь положить, а вызволить из неволи — нет, не Куст —Прекрасного Приема, заключенного Ревностью в башню за то, что он устраивал Возлюбленному приятные свидания с Розой (в пересказе Прекрасный выглядит почти сутенером). Прием вообще оказался интересным персонажем — вроде он и мужского…

Развернуть
Io77

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 апреля 2016 г. 18:41

876

3.5

Может и не первоисточник, но "Роман о Розе" уж точно предтеча многих и многих последующих книг о любви на века и века вперед. Книга, которую в обязательном порядке изучали в школах и лицеях, на примере которой разбирали литературные формы, роман, в который вчитывались с замиранием сердца сотни девичьих глаз.

"Роман о Розе" написан двумя авторами. Гильом де Лоррис написал первую часть, в которой зародилась Идея антропоморфных-олицетворенных грехов, благ и человеческих качеств (Прекрасный Прием, Злой Язык, Куртуазность, Страх и.т.п.). Эта часть пропитана насквозь описаниями красоты и блага, что зубы сводит и глаза замыливаются читать. К концу де Лоррис явно исписался, и после отрывка о "Несчастья Влюбленного" и "Замка Ревности". Его сменяет второй автор -- Жан де Мён. Вторая часть более…

Развернуть

Подборки

Всего 61

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 690

Новинки книг

Всего 241