4,6

Моя оценка

В книгу входят широко известные стихи "Багаж", "Вот какой рассеянный", сказки "Мельник, мальчик и осел", "Не так" и переводы из английской народной поэзии.
Серия: Библиотечка детской классики
Издательство: Оникс 21 век, Центр общечеловеческих ценностей

Лучшая рецензия на книгу

Nekipelova

Эксперт

я мог бы выпить...

8 января 2024 г. 14:54

130

4.5

Какая прелестная баллада о несовершенстве мира и о том, что не все мечты сбываются даже у королей. Хотя, если посмотреть внимательнее, то тут можно много чего и другого увидеть, включая политическую и экономическую модель государства. Взаимодействие между главой государства и производственным предприятием вызывает умиление и восторг, настолько простенькие строки в балладе, спасибо за перевод С.Я. Маршака.

Суть баллады проста: с утра король захотел бутерброд с маслом, сообщил об этой королеве, а та дальше, пока не дошло это сообщение до коровы, которая отказалась дать масло, потому что ей просто лениво и она не заинтересована в выполнении странных прихотей, ведь есть альтернативный вариант - мармелад. И весть об этом пошла дальше. Король принимает самостоятельное решение и страна впадает в…

Развернуть

Багаж, стихотворение

стр. 5-11

Вот какой рассеянный, стихотворение

стр. 12-18

Пудель, стихотворение

стр. 19-26

Мельник, мальчик и осел, стихотворение

стр. 27-33

Шалтай-Болтай, стихотворение

стр. 34-35

Старушка, сказка

Перевод: Самуил Маршак

стр. 36-38

Дом, который построил Джек, стихотворение

Перевод: Самуил Маршак

стр. 39-44

Не так, стихотворение

стр. 45-54

Баллада о королевском бутерброде — Алан Александер Милн, стихотворение

Перевод: С. Маршак

стр. 55-63

ISBN: 5-488-00761-X, 5-329-01259-7

Год издания: 2003

Язык: Русский

Тип обложки: твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 64
Тираж: 10000 экз.

Возрастные ограничения: 6+

Кураторы

Рецензии

Всего 6
Nekipelova

Эксперт

я мог бы выпить...

8 января 2024 г. 14:54

130

4.5

Какая прелестная баллада о несовершенстве мира и о том, что не все мечты сбываются даже у королей. Хотя, если посмотреть внимательнее, то тут можно много чего и другого увидеть, включая политическую и экономическую модель государства. Взаимодействие между главой государства и производственным предприятием вызывает умиление и восторг, настолько простенькие строки в балладе, спасибо за перевод С.Я. Маршака.

Суть баллады проста: с утра король захотел бутерброд с маслом, сообщил об этой королеве, а та дальше, пока не дошло это сообщение до коровы, которая отказалась дать масло, потому что ей просто лениво и она не заинтересована в выполнении странных прихотей, ведь есть альтернативный вариант - мармелад. И весть об этом пошла дальше. Король принимает самостоятельное решение и страна впадает в…

Развернуть

18 июля 2023 г. 19:53

948

5

С. Маршак "Вот какой рассеянный". "Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!"- каждый живущий в нашей стране знает эти слова. Они ассоциируются с именем Самуила Маршака. Добрый писатель в этом произведении показал рассеянного человека, вызывающего и сочувствие, и улыбку. Герою хочется помочь, чтобы никто не смеялся над его поступками. Человек рассеянный наивен, прост. Он забывает о происходящем, думает о своём. Читатель весело смеётся, узнавая: "Вместо шапки на ходу Он надел сковороду, Вместо валенок перчатки Натянул себе на пятки". Такое маловероятно, маленький же читатель верит в произошедшее, удивляясь и улыбаясь. "Он отправился в буфет Покупать себе билет. А потом помчался в кассу Покупать бутылку квасу. Вот какой рассеянный С улицы Бассейной!"- такая ситуация вполне возможна. Взрослые…

Развернуть

Подборки

Всего 37

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 492

Новинки книг

Всего 241