19 января 2019 г. 23:45

1K

5 Божественно

Сонеты Шекспира невозможно переоценить, это поэзия самого лучшего сорта. Сколько чистой, звонкой образности! Самое приятное, что кроме оригинала есть ещё и чудесный перевод Маршака, на мой взгляд, ничем оригиналу не уступающий. В общем, на каком языке не читаешь - удовольствие обеспечено. Перечитываю весь сборник с периодичностью в пару лет, короткая память позволяет восхищаться каждый раз, как в первый раз. Думается мне, что эти сонеты способны коснуться даже сердец сухарей, давно отвернувшихся от поэзии (или никогда к ней не поворачивавшихся). Это нужно прочитать каждому.

2 октября 2018 г. 17:29

2K

5 "Оды сердечному другу" или "Влюбленный Шекспир"

Знакомство с этими поистине чудесными сонетами, оставило у меня в душе очень приятный след. Честное слово, мне понравилось так много сонетов, что не стану выбирать "самого-самого". Не буду так же затрагивать тему авторства, и рассуждать о том "Был Шекспир или не был?" Отталкиваясь от того, что сие изумительное творение дело пера великого барда, можно сказать одно: бедный влюбленный Шекспир... Что же мы видим: вроде стихи и посвящены "другу", но они явно любовного, воспевающего, и даже обожествляющего характера. Идеализация возлюбленного, оды его красоте (и молодости) величание его Совершенством. Но что интересно - автор видит несовершенства любимого человека, но буквально прощает их. И ничто не может омрачить для него объект привязанности.

О ты, чье зло мне кажется добром
Но, прелестью…

Развернуть

8 января 2018 г. 13:12

530

5 Шекспировский язык

Несмотря на свой довольно продвинутый уровень английского, данный билингва сборник я не смогла читать без словарика. Пришлось даже выполнять письменный перевод как в школе. Сонеты написаны старым языком, который не используется сейчас. Русский перевод замечательного С.Маршака очень хорош. Так грамотно он переписал сонеты, используя те же слова или редко синонимы, не потеряв при этом смысл. Правда этот самый смысл человеку, поэтически не заколенному (то есть мне), иногда бывает трудно уловить. На этот случай к каждому сонету есть пояснения, можно пойти туда и посмотреть что же имел ввиду Шекспир и какую мысль он спрятал за бесчисленными метафорами и сравнениями. Один и тот же сонет я читала по нескольку раз. Сначала на английском, потом на русском. После этого очень интересно заглянуть…

Развернуть

29 декабря 2017 г. 15:01

1K

5

Был или не был Шекспир автором всех этих гамлетов, бурь, королей лиров и прочих ромео и джульетт - вопрос, конечно, интересный, но о нём пусть спорят учёные, я же просто продолжу его читать. На сей раз сонеты. О необходимости продолжения рода (и Шекспир туда же), о дружбе, похожей на любовь, о любви только расцветшей и потому кажущейся вечной, об уходящей любви, о любви к идеалу и любви к недостаткам, о любви священной и любви преступной. 154 коротких, но ярких и красивых доказательств гения. Будем считать, что Шекспировского.

21 ноября 2017 г. 16:44

2K

4

Как можно не влюбиться в сонеты Шекспира? Безусловно, мне понравились не все, но это никак не отменяет того факта, что написаны они великолепно. Но те, что тронули, то прям в сердечко. Я честно не знаю, какие считаются его самыми удачными, какие самыми цитируемыми. Возможно трогают те, что подходят тебе именно сейчас под твое состояние, а возможно меня действительно зацепила красота именно этих строк. Лично для меня три сонета стали самыми красивыми

27 Трудами изнурен, хочу уснуть, Блаженный отдых обрести в постели. Но только лягу, вновь пускаюсь в путь - В своих мечтах - к одной и той же цели.

Мои мечты и чувства в сотый раз Идут к тебе дорогой пилигрима, И, не смыкая утомленных глаз, Я вижу тьму, что и слепому зрима.

Усердным взором сердца и ума Во тьме тебя ищу, лишенный зренья. И…

Развернуть
Trepanatsya

Эксперт

з підготовки бойових гусей та єнотів

4 сентября 2017 г. 00:37

1K

4

Сонет 105 Язычником меня ты не зови, Не называй кумиром божество. Пою я гимны, полные любви, Ему, о нем и только для него.

Его любовь нежнее с каждым днем, И, постоянству посвящая стих, Я поневоле говорю о нем, Не зная тем и замыслов других.

"Прекрасный, верный, добрый" - вот слова, Что я твержу на множество ладов. В них три определенья божества, Но сколько сочетаний этих слов!

Добро, краса и верность жили врозь, Но это все в тебе одном слилось.

Перевод С.Маршака

154 сонета, им уже 400 лет, изданы якобы без ведома автора. Кому посвящены - загадка для литературоведов. Но, как видно из приведенного выше, Шекспир очень уж увлекался молодым мужчиной. Переводчик С.Маршак даже в некоторых сонетах намеренно, ради благочинности, изменил пол на женский. Это даже не смешно, кто его знает, что еще где…

Развернуть

4 ноября 2017 г. 16:51

587

5 Прекрасный язык

Сонет так и просится ,чтобы её читали много раз. Некоторые сразу запоминаются. Опять-таки ,у Шекспира такой арсенал цитат,что мама не горюй. Видно,что положена душа в каждом. Приятного чтения.

Artistka_blin

Эксперт

ЗДС - заметки для себя

18 сентября 2017 г. 15:36

785

4.5

Ты будешь жить на свете десять раз, Десятикратно в детях повторённый, И вправе будешь в свой последний час Торжествовать над смертью покоренной.

Я не читаю в последнее время ничего поэтического, только в прозе. Не тянет. Поэтому, можно сказать, поэзия - не моя стихия. Раньше увлекалась любовной лирикой Есенина, Пушкина, Лермонтова. Нравились зарисовки о природе Тютчева и Фета. Позже было увлечение Асадовым, его любила и люблю за простоту, ясность изложения, доступность языка.

За что могла бы полюбить заново поэзию? За красоту строк, смысловую нагрузку, которая была бы близка сейчас. У Шекспира всё с этим в порядке: с красотой и смыслом. Но, как я и ожидала, с прочтением сложились трудности. Обтекаемая форма строк, их округлость, некоторая монотонность выбивали почву из под ног,…

Развернуть
Queen_Gerda

Эксперт

Просто Читатель

28 сентября 2017 г. 21:44

447

5

Шекспир замечателен, но разбирать его поэзию на уроках в школе - настоящее убийство. Наверное, именно поэтому мне сложно писать сейчас рецензию.

Начитавшись того, что с энного по энный сонет Шекспир обращается к другу, а с энного по энный - к своей Смуглой Даме, хочется уже тупо пересказать сюжет. Но я не хочу говорить про тематику его сонетов, про вечное и преходящее... И я не хочу говорить про его язык, потому что знаю английский настолько на начальном уровне, что могу только данеткать.

У Шекспира есть стиль. От "Двенадцатой ночи" до сонета 130, от "Ромео и Джульетты" до строк:

Как тот актер, который, оробев, Теряет нить давно знакомой роли, Как тот безумец, что, впадая в гнев, В избытке сил теряет силу воли, -

Так я молчу, не зная, что сказать,

6 сентября 2017 г. 15:40

525

5

Настоящая классическая поэзия средневековой Англии. В сонетах Шекспира можно найти мотивы смысла жизни, преемственности поколений, необходимости любви и семейного очага, романтических признаний и отношений, разлуки, ревности, измен и расставаний, вечности и светлой памяти. Читая сонет за сонетом, ты окунаешься в Средние Века, в период Раннего возрождения - в ту атмосферу, в который жил сам великий Шекспир. Впечатление от стихов грандиозное! Я очень советую взять в руки томик сонетов Уильяма Шекспира и погрузиться в мир настоящей поэзии. Великий поэт!

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241