4,4

Моя оценка

Сборник произведений великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564-1616) включает жизнерадостные комедии, воспевающие радость и красоту бытия. Так, наприемр: "Укрощение строптивой", "Два…
Развернуть
Издательство: Правда

Лучшая рецензия на книгу

18 апреля 2024 г. 22:18

6K

3 Спойлер Шекспир - он гений, но истина дороже

Баба. Это писала женщина. В самом деле, я склонна к версии, что Шекспир - это несколько человек. "Тит", в котором больше сомнений, намного больше шекспировская пьеса, чем эта. Ладно, я пока читаю послесловие, где говорится, что это не репринт пьесы, а просто сводная компиляция разбросанных по актёрам ролей. Дочитаю, скажу.

Бла-бла-бла, "особенность ренессансного мировоззрения обуславливает идиотизм развязки". В других пьесах не обуславливает, а вот тут, сюрпрайз!, обуславливает, потому что так удобнее для нашей теории, угу.

Всё, дочитала послесловие. Чтобы доказать, что это "точняк Шекспир и на вкус, и на цвет, и на год выдержки", автор послесловия вводит понятие "ренессансное мировоззрение". Этот термин значит то, что хочется сочинившему его автору и используется по мере надобности. Как…

Развернуть

Жизнерадостные комедии Шекспира

Автор: А. Аникст

стр. 3-22

Укрощение строптивой, пьеса

Перевод: Мелкова Полина Владимировна

стр. 23-134

Два веронца, пьеса

Перевод: В. Левин, М. Морозов

стр. 135-236

Сон в летнюю ночь, пьеса

Перевод: Татьяна Щепкина-Куперник

стр. 237-316

Бесплодные усилия любви, пьеса

Перевод: Ю. Корнеев

стр. 317-436

Много шума из ничего, пьеса

Перевод: Татьяна Щепкина-Куперник

стр. 437-548

Как вам это понравится, пьеса

Перевод: Т. Щепкина-Куперник

стр. 549-656

Двенадцатая ночь, или Что угодно, пьеса

Перевод: Эльга Линецкая

стр. 657-766

Год издания: 1987

Язык: Русский

Твердый переплет, 768 стр.
Тираж: 400 000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Возрастные ограничения: 16+

Уильям Шекспир «Сон в летнюю ночь»

Рецензии

Всего 411

18 апреля 2024 г. 22:18

6K

3 Спойлер Шекспир - он гений, но истина дороже

Баба. Это писала женщина. В самом деле, я склонна к версии, что Шекспир - это несколько человек. "Тит", в котором больше сомнений, намного больше шекспировская пьеса, чем эта. Ладно, я пока читаю послесловие, где говорится, что это не репринт пьесы, а просто сводная компиляция разбросанных по актёрам ролей. Дочитаю, скажу.

Бла-бла-бла, "особенность ренессансного мировоззрения обуславливает идиотизм развязки". В других пьесах не обуславливает, а вот тут, сюрпрайз!, обуславливает, потому что так удобнее для нашей теории, угу.

Всё, дочитала послесловие. Чтобы доказать, что это "точняк Шекспир и на вкус, и на цвет, и на год выдержки", автор послесловия вводит понятие "ренессансное мировоззрение". Этот термин значит то, что хочется сочинившему его автору и используется по мере надобности. Как…

Развернуть
Rosio

Эксперт

по анти фэн-шую

17 апреля 2024 г. 14:28

113

0 По мотивам пасторальных романов

Ещё одна прочитанная мной пьеса из раннего творчества Шекспира. Если "Тит Андроник" собрал в себе элементы греческих трагедий, то в "Двух веронцах" уже набор европейский, куда поместились не только мотивы модных в те времена пасторальных романов, где любовь воспевается, но и разбойники с большой дороги, прям а-ля робингудство.

Всё такое странное и стремительно развивающееся... Только что наблюдали за страстью одного молодого веронца к красавице Джулии, которая быстро ответила взаимностью, страдать от мук любовных Протею долго не пришлось, как уже переносимся в Милан, куда почему-то другой веронец приплыл на корабле. Летучем, наверно. А в Милане совсем уж удивительная картина - друг Протея Валентин, несколькми сраницами ранее высмеивающий чувство друга, уже горит от любви сам. И дела у…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 700

Новинки книг

Всего 241