Уильям Шекспир - Трагедии (сборник)
Трагедии (сборник) 4,5

Моя оценка

Сборник произведений великого английского драматурга и поэта, крупнейшего гуманиста эпохи Позднего Возрождения Уильяма Шекспира включает трагедии "Ромео и Джульетта", "Гамлет, принц датский", "Отелло", "Король Лир", "Макбет", "Антоний и Клеопатра", в которых в борьбе со злом утверждается величие духа человека.
Серия: Библиотека всемирной литературы
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

bumer2389

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 августа 2021 г. 14:32

153

4.5 Не замахнуться ли мне на Шекспира?

К этому чтению меня привели два события. Пункт в игре и просмотр балета в Александринке. Могла бы добавить-плохие книги-но нет, книги бывают и похуже.
Вряд ли найдётся человек, который хотя бы в общих чертах не знал шекспировских сюжетов. Поэтому меня интересовали детали. Кто такая королева Маб (или Мэб). Или почему в балете папаня в ярости швырял Джульетту по всей сцене. И мне нравится стиль Шекспира. Да-я не люблю инверсии и излишнюю пышность-в художке, где это не совсем вписывается.
По итогу-это было очень приятное чтение. В определённый момент и Шекспир заходит. Думаю, хоть раз его стоит прочитать-в культуре, в том числе и популярной, столько отсылок, интерпретаций и перепевок. Но оригинал всегда лучше.
В Шекспире на русском языке важную роль играет перевод. Помню, у меня была дискуссия…

Развернуть

Ромео и Джульетта — Уильям Шекспир, пьеса
Перевод: Борис Пастернак

стр. 5-128

Гамлет, принц Датский — Уильям Шекспир, пьеса
Перевод: Борис Пастернак

стр. 129-288

Отелло — Уильям Шекспир, пьеса
Перевод: Борис Пастернак

стр. 289-436

Макбет — Уильям Шекспир, пьеса
Перевод: Юрий Корнеев

стр. 437-536

ISBN: 5-699-09996-4

Год издания: 2006

Язык: Русский

Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта»

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 834
bumer2389

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 августа 2021 г. 14:32

153

4.5 Не замахнуться ли мне на Шекспира?

К этому чтению меня привели два события. Пункт в игре и просмотр балета в Александринке. Могла бы добавить-плохие книги-но нет, книги бывают и похуже.
Вряд ли найдётся человек, который хотя бы в общих чертах не знал шекспировских сюжетов. Поэтому меня интересовали детали. Кто такая королева Маб (или Мэб). Или почему в балете папаня в ярости швырял Джульетту по всей сцене. И мне нравится стиль Шекспира. Да-я не люблю инверсии и излишнюю пышность-в художке, где это не совсем вписывается.
По итогу-это было очень приятное чтение. В определённый момент и Шекспир заходит. Думаю, хоть раз его стоит прочитать-в культуре, в том числе и популярной, столько отсылок, интерпретаций и перепевок. Но оригинал всегда лучше.
В Шекспире на русском языке важную роль играет перевод. Помню, у меня была дискуссия…

Развернуть
Gwendolin_Maxwell

Эксперт

Читательский дневник

29 июля 2021 г. 09:23

88

4.5

Как-то так произошло, что я до сих пор не читала Отелло, и, собственно, помимо всем известной фразы ничего и не знала об этой пьесе. А пьеса-то оказалась огонь! Если вспомнить, в какие времена она была написана, то сразу понимаешь, насколько она является смелой. Не совсем поняла, с чего вдруг Яго решил подставить Дездемону, обвинить ее в измене. Отелло, несмотря на все заверения в любви и верности, вдруг срывается с катушек, и уже ничто не может его остановить. Грустно и непонятно. Ох уж эти мужчины с горячей кровью.

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 1K

Новинки книг

Всего 318
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее