4,4

Моя оценка

Содержание
Смех великого трагика Статья c. 7-26
Укрощение строптивой (переводчик: Полина Мелкова) Пьеса c. 27-154
Много шума из ничего (переводчик: Татьяна Щепкина-Куперник) Пьеса c. 155-284…
Развернуть
Серия: Библиотека всемирной литературы
Издательство: Эксмо

Лучшая рецензия на книгу

quarantine_girl

Эксперт

без особой фантазии

13 апреля 2024 г. 19:30

161

4 Сказка и фарс

Пэк Вот голодный лев рычит, И на месяц воет волк. Утомленный пахарь спит. Труд окончен, шум замолк. Гаснут рдяные дрова, В темноте кричит сова, И больному крик тот злобный Предвещает холм надгробный. Час настал, чтоб на погосте Разверзалась пасть гробов. Возле церкви всюду гости — Бродят тени мертвецов. Мы ж Гекате вслед летим, И, как сны во тьме, мы таем; Но пока везде чудим, Дом счастливый облетаем. Не мешай ничто покою, Даже мышь не смей скрести. Послан я вперед с метлою Сор за двери весь смести.

Уж как-то так сложилось, что до сих пор я читала только трагедии Шекспира, а с комедиями я столкнулась впервые. И не знаю, что теперь мне нужно сделать, чтобы избавиться от постоянного желания говорить стихами. Ну, надеюсь, это пройдет скоро и само.

Здесь было три комедии, но понравилась мне…

Развернуть

Укрощение строптивой, пьеса

Перевод: М. Кузмин

стр. 27-154

Много шума из ничего, пьеса

Перевод: Т. Л. Щепкина-Куперник

стр. 155-284

Сон в летнюю ночь, пьеса

Перевод: Татьяна Щепкина-Куперник

стр. 285-376

Мера за меру, пьеса

Перевод: Михаил Зенкевич

стр. 377-507

Двенадцатая ночь, пьеса

Перевод: Андрей Кронеберг

стр. 509-633

Комедия ошибок, пьеса

Перевод: Петр Вейнберг

стр. 635-741

ISBN: 5-699-07160-1

Год издания: 2006

Язык: Русский

Возрастные ограничения: 16+

Уильям Шекспир «Сон в летнюю ночь»

Рецензии

Всего 418
quarantine_girl

Эксперт

без особой фантазии

13 апреля 2024 г. 19:30

161

4 Сказка и фарс

Пэк Вот голодный лев рычит, И на месяц воет волк. Утомленный пахарь спит. Труд окончен, шум замолк. Гаснут рдяные дрова, В темноте кричит сова, И больному крик тот злобный Предвещает холм надгробный. Час настал, чтоб на погосте Разверзалась пасть гробов. Возле церкви всюду гости — Бродят тени мертвецов. Мы ж Гекате вслед летим, И, как сны во тьме, мы таем; Но пока везде чудим, Дом счастливый облетаем. Не мешай ничто покою, Даже мышь не смей скрести. Послан я вперед с метлою Сор за двери весь смести.

Уж как-то так сложилось, что до сих пор я читала только трагедии Шекспира, а с комедиями я столкнулась впервые. И не знаю, что теперь мне нужно сделать, чтобы избавиться от постоянного желания говорить стихами. Ну, надеюсь, это пройдет скоро и само.

Здесь было три комедии, но понравилась мне…

Развернуть
Rosio

Эксперт

по анти фэн-шую

13 марта 2024 г. 01:10

7K

4.5 "Битва полов" XVII века

Италия, Падуя. Было у отца две дочери. Младшая Бьянка сущий ангел, кротка и мила, вежлива и послушна, при этом ещё и красотой награждена и очарованием. Старшая Катарина - сущая чертовка, дама с характером, но, увы, весьма вздорным и упрямым, строптива она и своенравна, да ещё и остра на язык. Посему у отца проблема имеется серьёзная, не знает, как выдать замуж свою старшенькую. У Бьянки в женихах отбоя нет, а вот к Катарине что-то никто не спешит свататься. Когда к отцу в очередной раз являются претенденты на руку младшей, а с ними и прибывший из Флоренции Люченцио, тут же воспылавший любовью к Бьянке, Баптиста объявляет, что не бывать браку Бьянки, пока Катарина в девках сидит. А девиц дома запер, ибо нечего по улицам шататься, нужно уму разуму набираться. Чем и решил воспользоваться…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241