21 июля 2010 г. 13:12

42

5

Да, я просто уверена, что подобные произведения не могут и не должны быть переведены с языка оригинала! Если вы хотите насладиться изяществом английского юмора и прочувствовать всю прелесть английского менталитета, но в итоге не прийти к логическому заключению, что английский юмор есть что-то плоское, а характер англичанина - что-то весьма непонятное, то Джерома Джерома и, в частности, "Трое в лодке" нужно читать только в оригинале! Для 100% попадания, конечно.

Ну а "правдивые истории", которые как звенья цепочки связывают повествование о путешествии троих друзей - читать именно так, как это описал автор произведения. В языке, в отдельных фразах и речевых оборатах и есть простая прелесть этого произведения. Так, в целом обыкновенные, если не сказать - банальные, байки, при помощи…

Развернуть

24 февраля 2010 г. 21:07

67

2

собираетесь отдыхать?! купите эту книгу и не ошибетесь. или вы в предвкушении поездки куда-то - не ошибетесь. мне эта книга совсем не понравилась. герои, извините, меня дебильные (слово-то какое грубое). пару раз улыбнулась. нет, не моя книга.

13 февраля 2010 г. 18:05

45

5

Замечательная, веселая история. Думаю юмор будет еще больше близок к тем, кто сталкивался с подобными ситуациями в собственной жизни. Интересно вплетена в рассказ история Англии и описания некоторых её уголков, что после прочения интересно там побывать.

Развернуть
vega-m

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

19 февраля 2010 г. 13:15

43

5

Искрометное повествование о приключениях трех городских жителей, отправившихся "дикарями" в оздоровительное путешествие по Темзе в сопровождении фокс-терьера. Истории о злоключениях трех друзей перемежаются с пространными описаниями пейзажей и достопримечательностей, историческими справками (а ведь изначально книга задумывалась именно как путеводитель по реке), а также уморительными рассуждениями главного героя о жизни и ее проявлениях. Причем самые забавные истории рассказываются с неизменной серьезностью и невозмутимостью. Настоящий английский юмор. Следует добавить, что в детстве я пыталась читать эту книгу на русском и не оценила и половины всех шуток. Уж не знаю, было ли дело в возрасте или переводе) Но я убеждена, что такое произведение стоит читать именно в оригинале) Оно никого…

Развернуть
ima

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 декабря 2009 г. 02:33

56

4

Давным-давно я взяла эту книжку у своего знакомого - и помню, что хохотала почти без остановки. К сожалению не могу вспомнить, кто был переводчик, но когда я позже нашла эту книгу в библиотеке, то поразилась - это как будто была совсем другая книга! Такой скучный перевод! Те блестящие и остроумные фразы, которые я помнила почти наизусть, исчезли и заменились на нечто несъедобное и уж точно не смешное. Исчезла вся прелесть книги! Вот когда я впервые поняла, как много значит перевод.

Замечательная книга, тонкий и милый английский юмор (если вам повезет с переводом), про приключения трех джентльменов и одной собаки, которые решили предпринять речное путешествие.

squidian

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

12 октября 2009 г. 10:39

40

3

С этой книгой я, так сказать, лишилась аудиокнижной девственности и ответственно заявляю, что впредь буду все так же отдавать предпочтение печатному тексту. А по существу: ну какой же Джером зануда, ну это просто что-то потрясающее. Я думала, в этом жанре самый зануда - Диккенс, но ничего подобного. Причем, в аудиокнижном варианте это занудство гораздо заметней: когда читаешь бумажную или электронную книгу и натыкаешься на очередную шутку на три страницы, которую автор непременно решил дошутить до конца, ее можно хотя бы пробежать глазами. Но когда ее медленно и с выражением читают, то ничего не поделаешь, приходится слушать. Хотя, возможно, это мои собственные тараканы, но мне смешно и интересно, только когда остается какая-то недосказанность. Эту книгу читает Владимир Самойлов, и очень…

Развернуть

28 июля 2009 г. 12:51

17

3

Честно говоря экранизация с Мироновым, Ширвиндтом и Державиным мне больше понравилась.

18 октября 2008 г. 16:45

65

2

Вполне возможно, что я какой-то неправильный ценитель литературы, но книга не произвела на меня сильного впечатления. Во время прочтения ловишь себя на мысли, что всё это давно и сильно устарело, сейчас совсем не актуально, большинство шуток не вызывают даже ухмылки, а сюжета, как такового, нет. Обидно. Я так много слышала об этой книге.

Menelien

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 сентября 2008 г. 14:09

21

5

Лучшее средство от хандры! Слушала понемногу по утрам, пока собиралась на работу - заряжало хорошим настоением на весь день и вообще очень бодренько помогало проснуться и настроиться на жизнерадостный лад. Джером бесподобен!

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 737

Новинки книг

Всего 241