Человек с голубой гитарой / The Man with the Blue Guitar
Уоллес Стивенс
Лучшая рецензия на книгу
11 сентября 2014 г. 13:15
492
3
Это не столько рецензия, сколько попытка объяснить, почему эта книга оставляет у меня двойственное впечатление. Когда-то этот тоненький сборник открыл мне Уоллеса Стивенса - блестящего поэта, без знакомства с которым нет смысла рассуждать об американской поэзии. Как это часто у меня бывает, Стивенс мало того что напомнил о давнем интересе к Уильяму Карлосу Уильямсу, но и подтолкнул к поискам чего-то еще эдакого. "Эдакое" позже стало стихами Эдварда Эстлина Каммингса, Роберта Крили, ну и многих других. Впрочем, даже если бы я остановился на одном Стивенсе, я бы все равно ни о чем не жалел. Есть только одно "но": все это относится только к английской части билингвы. В русской от глубины и яркости образов, отточенности стиля, языковой игры остались крохи. Пользоваться этими переводами…
Перевод: Борис Ривкин
Жанры: Поэзия
Теги: Рецепт солянки знает не каждый, Американская литература, ВершыВсе теги
Рецензии
Всего 111 сентября 2014 г. 13:15
492
3
Это не столько рецензия, сколько попытка объяснить, почему эта книга оставляет у меня двойственное впечатление. Когда-то этот тоненький сборник открыл мне Уоллеса Стивенса - блестящего поэта, без знакомства с которым нет смысла рассуждать об американской поэзии. Как это часто у меня бывает, Стивенс мало того что напомнил о давнем интересе к Уильяму Карлосу Уильямсу, но и подтолкнул к поискам чего-то еще эдакого. "Эдакое" позже стало стихами Эдварда Эстлина Каммингса, Роберта Крили, ну и многих других. Впрочем, даже если бы я остановился на одном Стивенсе, я бы все равно ни о чем не жалел. Есть только одно "но": все это относится только к английской части билингвы. В русской от глубины и яркости образов, отточенности стиля, языковой игры остались крохи. Пользоваться этими переводами…