Хорнблауэр и кризис
Сесил Скотт Форестер
Цикл: | Сага о капитане Хорнблоуэре, книга №14 |
Лучшая рецензия на книгу
27 февраля 2022 г. 21:52
152
3 Не все продолжения одинаково полезны
В этой книге около 20% написано Форестером, остальное - переводчиком. И разница очень заметна.
Форестер предпочитал не пускаться в долгие рассказы об истории героев. Они раскрываются по ходу произведения, причем в основном в действии. Что было известно про Буша? Только то, что у него есть сестры. А про самого Хорнблауэра? То, что он сын доктора. А в части, написанной переводчиком, нас сходу начинают грузить подробными описаниями характера и происхождения почти каждого нового персонажа.
У Форестера Хорнблауэр крайне щепетилен в вопросах субординации. Тут же он преспокойно рассуждает о стратегии морской войны с первым секретарем адмиралтейства. Более того, Хорнблауэр даже убеждает секретаря, что Наполеон скоро одержит победу на суше, причем весьма точно предрекая сколько у него на это уйдет…
Форма: роман
Оригинальное название: Hornblower During the Crisis
Первая публикация: 1967
Перевод: Е. Доброхотова-Майкова
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 227 февраля 2022 г. 21:52
152
3 Не все продолжения одинаково полезны
В этой книге около 20% написано Форестером, остальное - переводчиком. И разница очень заметна.
Форестер предпочитал не пускаться в долгие рассказы об истории героев. Они раскрываются по ходу произведения, причем в основном в действии. Что было известно про Буша? Только то, что у него есть сестры. А про самого Хорнблауэра? То, что он сын доктора. А в части, написанной переводчиком, нас сходу начинают грузить подробными описаниями характера и происхождения почти каждого нового персонажа.
У Форестера Хорнблауэр крайне щепетилен в вопросах субординации. Тут же он преспокойно рассуждает о стратегии морской войны с первым секретарем адмиралтейства. Более того, Хорнблауэр даже убеждает секретаря, что Наполеон скоро одержит победу на суше, причем весьма точно предрекая сколько у него на это уйдет…
14 сентября 2016 г. 20:01
279
Переводчик "Отчаянный" называет "Пришпоренный" а Хорнблауэра Хорнблоуэром. Не знаю как отнестись к творчеству переводчика, можно было закончить чтение там, где, к сожалению, остановился автор. Но можно и дочитать. Откровенных ляпов не так уж и много, боялась, что будет хуже.