18 мая 2016 г. 16:50

255

4 Такая себе легенькая книга о семейных отношениях

Именно такое описание я дала мини-роману Бананы Ёсимото, когда находилась где-то на его середине. И тогда мне действительно было легко. Что нужно для хорошей атмосферы: словно зависшее время, так-себе-родители, милашка брат, ну и, конечно, сама героиня. Претерпев в своей жизни множество неудач, предательств и лишений, Юмико наконец находит (вернее, находят ее, конечно, но так как-то драматичней, что ли) того единственного человека, для которого она еще важна, для которого она еще существует, - своего кузена Сёити. И начинается некоторое расследование прошлого, приправленное объятиями, перекусами, горячей ванной и разговорами. Весь их короткий путь проходит достаточно гладко: Сёити уже все подготовил, со всеми связался, выяснил нужные адреса и телефоны; дело за малым - поехать,…

Развернуть

9 ноября 2015 г. 16:09

220

3.5

Японская литература мне в новинку. Как-то страшно всегда продираться через дебри восточной мудрости и завуалированных смыслов. Автор касается многих проблем: переживание потери, поиска себя, осознания бытия. Но все эти темы скользят как сон, слова утекают и за смысл очень сложно ухватиться. Можно утонуть или погрязнуть в этом и никогда не одолеть. Трагедия описана даже слишком хорошо, и к сожалению, нам часто слишком сложно поверить в самое плохое, что может случиться. А потом уже слишком позно, чтобы что-то изменить. Несмотря на легкость прочтения, книга оставляет гнетущее ощущение.

16 апреля 2015 г. 19:14

275

4

Девушка с татуировкой банана легко и непринуждённо вскрывает здоровенный пласт подавленных переживаний своими снотворными россказнями о том, что ей напомнила спина кузена, заглядывающего в холодильник. То есть не ей, а Юмико, но не суть. На самом деле, Банана очень тщательно подошла к вопросу и перебрала чуть ли ни все самые простые и насущные проблемы, обойти которые никому в этом мире не удастся, но, судя по оценкам, не всегда ей везет встретить своего идеального читателя.

О таких банальных, даже наивных вещах и говорить как-то неловко, ну вот, например

Мое тело — мой единственный настоящий друг. В любое время, в каком угод­но месте оно мой верный спутник.

да, вот это ощущение собственной телесности, сопричастности и вовлеченности в процесс формирования своего тела, своих будней и всей…

Развернуть

8 июня 2015 г. 14:57

156

4

"Японцы - они странные.." думаешь после таких книг. И прощаешь "недостатки", наверно, как раз по этой причине. Много фуканий в рецензиях начиталась перед тем, как самой читать; что и, мол, переводчик-то плохо работу сделал, и сюжет-то надуманный.. А мне понравилось. И если кто из читавших был бы более проницательным, он бы, может, смягчился до ухмылки озарения-снисхождения. Банана хитрая, "испортила" книгу ощущением чего-то нескладного, чтобы финал стал реальным. И еще, в послесловии говорится, что автора на создание "этой фантазии" вдохновил фильм Дарио Ардженто "Травма". Интересно посмотреть для сравнения. Ведь сюжет именно кинематографичный, а не романный.

22 февраля 2015 г. 20:39

90

3.5

Все всегда пишут о таком во всех смыслах прекрасном и особенном стиле Б. Ёсимото. Что наводит меня на мысли о том, что мне, очевидно, не везёт с переводчиком. Язык ну совсем механический и неживой. Единственное что, это не первая моя книга данного автора, так что, оно ещё и в целом сложилось ощущение того, что книги пишутся за ночь. Их или чуть сократить - и сделать полноценные рассказы, или таки дописать - и сделать полноценные книги. Ещё у меня, почему-то, не возникает никакой симпатии к главной героине. Ни в этой книге, ни в N-P. Может, это мои собственные предрассудки, но вот эти моменты "утончённого ценительства" кофе, сыра и вина, скажем, похожи на какую-то детскую гордость. И хотя этому есть теоретически масса объяснений, другая прочитаная книга показывает, что это просто…

Развернуть

6 сентября 2014 г. 22:46

46

1

Я довольно терпеливый человек, но было откровенно скучно и неинтересно читать этот роман. Лишь из уважения к автору я продержалась до конца. Не было этого завораживающего стиля, присущего Банане Ёсимото, который заставляет с трепетом вчитываться в каждую строчку, проникаться чувствами главных героев, всячески им сопереживать. Ничего подобного - сплошное разочарование. Это явно не то, что я кому-либо посоветовала в дальнейшем. Уж извините.

rainbows

Эксперт

одержимый носок

9 августа 2014 г. 09:46

39

5

интересный сюжет. только ближе к концу я поняла, в чем дело. и конечно же, как всегда в ее романах - смерть главный персонаж.

16 мая 2014 г. 15:18

107

2

За что я люблю Банану Есимото, так это за невероятный язык ее книг, он не просто способ передать содержание, а истинная поэзия в прозе, его восточная плавность и певучесть создают атмосферу волшебства даже в самых обыденных и бытовых ситуациях. Но именно в этой книге нет ни поэзии, ни волшебства, язык настолько сухой и пресный, что возникают сомнения насчет авторства этого романа или квалификации переводчиков. Так же текст перегружен всякими "умными" и "жизненными" фразами/мыслями, но из-за скудности языка к концу книги от всего этого начинает тошнить.

Сюжет всей книги крутится вокруг спиритического сеанса во время которого матушка главной героини убила ее отца, а дальше скандалы-интриги-расследования, которые фонтанируют всякими "событиями", тут и оккультизм (ведьмы, проклятия, духи), и…

Развернуть
Kirael

Эксперт

Эксперт по кофе, чаю и бессонным ночам

14 марта 2014 г. 20:09

146

2

А был ли Йорик? В смысле, сюжет. Ладно, сошлемся на то, что японская литература - не мое. Но, блин, это же все равно откровенно скучно! 224 страницы? Читать из них было интересно страничек 7 ближе к концу. Даже задумалась, может, ругать надо не автора, а переводчика, может, что-то неуловимое в языке и стиле потерялось. Были ведь семь страничек, была, как оказалось, задумка и неплохая. Были, а потом прошли, снова скучно стало. Вот сценарий для фильма неплохой бы вышел, так и встает перед глазами. Что-нибудь вроде звонка и подобных фильмов ужасов. В общем, автор или переводчик, но нечитабельно. Будь "Она" рассказом - вышло бы вполне ничего. Но полноценную книжицу, в которой сюжет продвигается со скоростью обожравшейся гусеницы, а язык повествования действует не хуже снотворного, один яркий…

Развернуть
Eugenie2604

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

3 апреля 2014 г. 16:48

72

4.5

У меня какая-то особенная любовь к японским авторам: когда-то, лет 6 назад я моментально и безоговорочно влюбилась в Х. Мураками, читая его Норвежский лес . Этот неприкаянный, одинокий лирический герой всех его произведений, его устремленность внутрь себя, потрясающе пронзительные описания природы и окружающего мира - все это почему-то так остро откликнулось во мне. С Есимото у меня произошло то же самое, когда я взялась читать Озеро . Это же произведение отличается от "Озера": читается немного сложнее, действие разворачивается вяло, но в конце, когда уже понимаешь, что к чему, становится ясно, почему все именно так. К тому же, книга - по мотивам фильма, что тоже весьма необычно. А начинается все с того, что главная героиня Юмико, вместе со своим двоюродным братом Сёити пытается…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 722

Новинки книг

Всего 241