28 января 2018 г. 15:40

931

5 Колесо плетет, как угодно Колесу, - мы лишь нити в Узоре...

Третья книга из цикла, который я взялась перечитывать, а начала аж до Нового года. Подвиг написать рецензию перевод, точнее, первая его часть (указаны два переводчика). Он даже не корявый, - корявым можно назвать перевод, за которым перед глазами читателя встают фразы исходного языка. Он просто безумный. Впрочем, "жасмин на кладбище" и все эти воители и властительницы, как и постоянная инверсия исчезают, когда в дело вступает второй переводчик. А идея Джордана о Великом Колесе - идея мне эта нравится, начиная с первой книги. Джордан - Мастер плетения, и все его герои, коих в цикле огромное количество, обретают в Узоре свое, только им свойственное и назначенное, место, а читатель учится следить за переплетением нитей не только на книжных страницах, но и в том мире, к которому он…

Развернуть
medvezhonok_bobo

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

15 мая 2017 г. 10:37

1K

4

Заметки на полях.

Разочарование в "Великой Охоте" подготовило к расставанию с циклом, но для соблюдения порядка я решил все же заглянуть в сакральный для фэнтези том номер три. И не зря. Даже конвульсии бесноватого переводчика не помешали заметить, что в "Возрожденном Драконе" теплится жизнь. На самом деле, в некоторой степени за этот бред можно даже поблагодарить, потому что я не мог отложить книжку, не узнав, какие еще глючные номера припасены у гениального мастера. Впрочем, лучше продолжим смеяться над переводческими перлами за рамками этого отзыва.

Если говорить о самом романе, Джордан внезапно провернул то, на что я и не смел надеяться. Он убрал с доски главного героя. Сюжет сразу встряхнулся и зашевелился, читать стало интереснее. Это забавно, но в книге, озаглавленной "Возрожденный…

Развернуть

6 мая 2017 г. 18:22

576

4

ничья рука, кроме его десницы, не смеет завладеть Мечом, что хранится в Твердыне

Вот и третья книга подошла к концу, пришло время поделиться своими мыслями о прочитанном и оставшимся послевкусием книги. Первое, о чем мне хотелось бы рассказать, а может быть правильнее было бы сказать "пожаловаться" - это на любовь Джордана к прологам. В этот раз Джордан решил показать нам цитадель детей Света, их экономическую жилку, ведь из всего можно извлечь выгоду, и тьму, проникшую в самое сердце оплота Света. Сказать по-честному, для меня не было это сюрпризом, ведь на протяжении прошлых книг автор упорно показывал нам, как фанатично и жестоко поступает эта организация, и что умных и честных людей, прислушивающихся к своей совести, там можно пересчитать по пальцам.

Затем Джордан переносит нас к…

Развернуть
Meta

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

16 апреля 2016 г. 16:43

559

3

Третий том цикла меня скорее разочаровал, чем доставил удовольствие. Первые две части я слушала еще прошлым летом и уже плохо помню впечатления от них, но судя по оценкам (7 и 8) все было весьма неплохо. А тут какой-то сплошной поток воды. Как можно написать том в 700+ страниц так, чтобы весь описываемый на них сюжет можно было выразить в одной короткой фразе, а к описанию мира и персонажей почти ничего не прибавилось!? Герои обретаются по всевозможным местам, по большей части знакомым, и ничего не происходит. Бредут в пресловутый Тир (даже если еще и не знают об этом). И тоже ничего не происходит. Дежурные злодеи шаблонно нападают и так же всегдашним образом получают по репе. Но больше всего меня расстраивает то, что персонажи почти не стараются, а просто ждут удобного момента, а то и…

Развернуть
Poison_Vortex

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 января 2016 г. 18:04

652

4

Колесо Времени, третья ступица, или 13 (а точнее уже 9) агентов Ябеды-Корябеды.

Наверное, надо сперва написать о том, что больше всего запомнилось в книге. Что оставило самые яркие воспоминания, от которых не избавиться, даже вымыв глаза с мылом. Это, безусловно, перевод первой четверти романа. Если бы он был таким во всей книге, её бы, пожалуй, пришлось сжечь, предварительно окропив святой водой. Но по какой-то загадочной причине переводчик (на самом деле их заявлено трое, так что поди пойми, кто там в чём виноват) постепенно перестал выдавать адскую стилизацию под старославянский язык и повествование стало таким же удобочитаемым, как и в первых двух томах.

Всего два примера, оригинал и перевод:

"And if you face what it seems Bornhald faced? Aes Sedai channeling the Power to kill?"

– А…

Развернуть

20 декабря 2015 г. 11:49

417

3 Дракон возродился!

Что-то в третьей книге саги Джордан решил безбожно затянуть сюжет, подобно жевательной резинке, которую оторвать удалось только под конец. Собственно говоря, как такового развития сценария и не было. То дико тянулась тягомотина с Перрином и Морейн Седай, то с тремя девочками, то с Мэтом и Томом, а главного героя Ранда вообще выбросили на задний план и он только мелькал, чаще всего, в конце очередной главы. В общем, можно было сократить книгу как минимум в половину, если выкинуть тонны ненужных описаний городов, одежды и т.д. Чего стоит только бесконечные описания одних и тех же снов. СКУЧНО, товарищи! Это же фэнтези, тут должен быть экшн! Злые троллоки, Мурддраалы, друзья темного и тому подобные прочие создания тьмы, которые должны постоянно щекотать пятки главным героям, а не появляться…

Развернуть

12 октября 2015 г. 13:47

466

1

Пожалуй прекращу поедание кактуса на третьей книге серии. Дочитать её было дико трудно, однако же я справился, за что прошу аплодисментов *сверчки в зале* Кхм... Что ж, приступим к разбору прочитанного.

Сюжет, на самом деле, не очень-то и плох... Мог бы быть. Принятие безвыходности своей роли вкупе с приключениями, интригами и политикой - удобоваримый винегрет, являющий собой квинтэссенцию стандартного классического героического фэнтези с клишированным главным злодеем и превозмогающим главным героем. Пусть и банальная история, она могла бы быть гораздо более интересной, нежели то, что мы видим перед собой. Однако... Все разбивается о подачу. Описания автора пролистываются сразу, особенно подробности женских нарядов, коих наберется на половину книги. Описания окружающей местности - также…

Развернуть

8 марта 2015 г. 15:28

329

4

Не люблю я писать рецензии о многотомных циклах, ведь все преимущества автора, все о его стиле, о особенностях сюжета уже было сказано и каждая новая книга цикла продолжение уже задуманного творения. Вот так и с третьей книгой цикла "Колесо времени", безусловно, что в начале этой истории невозможно было и предположить, что это произведения будет настолько глобально и размашисто описано, хотя некоторые намеки были. Главный вопрос, что вызвала эта книга "Куда подевался дракон? " , хотя книга и названа в честь Ранда, но его почти и нет, или автору уже надоело писать о главном герое или он усвоил один из самых прелестны (и ненавистных) приемов, скрывать все самое интересное, выдавать по маленьких крупинках, мучить читателя, чтобы он догадывался, что же будет и ошибался или осознавал силу…

Развернуть
Rosio

Эксперт

по анти фэн-шую

5 апреля 2014 г. 10:55

398

5

Одна из ключевых книг серии "Колесо времени". У Джордана есть такой прием - вроде идет повествование своим чередом и тут - раз! книга, где расставляются какие-то точки. Не в истории в целом. И не в истории отдельных героев. А в том, что заканчивается путь простого пастуха и приходит принятие своего истинного "я". О том, что три девушки понимают, в чем их своя особенная задача и определяют свою дорогу вперед. О том, что друзья будут следовать к цели вместе, хоть и иногда порознь. Но всё равно вместе. И уже нет сомнений и отрицания того, кто они. Дракон получил Каландор. Пророчество сбывается. Пути определены. И теперь каждый из та-верен понимает, что легло на их плечи. Некоторые ещё пытаются убежать, но уже знают, что не получится. А колесо крутится всё быстрей и быстрей. Сюжет становится…

Развернуть

15 апреля 2014 г. 12:53

202

Дочитала третий том саги. В первую очередь хочется сказать о переводе. Это нечто невообразимое. Нечто за гранью добра и зла. Я одолела главы две этого псевдо-славянского кошмара, плюнула и стала читать книгу в оригинале. Хотя, несмотря на то, что на английском я читаю егло и без словаря, художественную литературу мне больше нравится читать в русском переводе - так мне проще "погрузиться" в текст.

История по-прежнему идет неспешно и, как и во втором томе, ускоряется к концу. Повествование идет с PoV'ов разных героев, и почему-то в этой книге это меня напрягало. Только успеешь проникнуться судьбой одного персонажа, как - бац! - его кусочек заканчивается, и начинается история другого. В предыдущих томах меня это напрягало гораздо меньше. Возможно, это связано с тем, что при чтении на…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 773

Новинки книг

Всего 241