4,4

Моя оценка

Вольный перевод романса Людвига Уланда «Durand».

Жуковский сделал свой перевод 26-28 марта 1831 г. и опубликовал в том же году в «Балладах и повестях». Он изменил в целях благозвучия имена действующих лиц (Дуранд на Алонзо и Бланка на Изолина), усилил лирическое начало, развив последнюю строфу Уланда в две и введя мотив эха, откликающегося на зов Алонзо. Ритмически Жуковский достаточно точно следует за Уландом, и оба стремятся передать форму средневекового испанского романса.

Форма: стихотворение

Дата написания: 1831

Первая публикация: 1831

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241