Баллада Редингской тюрьмы

integriolib

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 июня 2013 г. 09:33

393

4

Зарубежные стихи, на мой взгляд, очень трудно воспринимать в переводе. Гораздо труднее, чем прозу. Наверное, потому что там больше концентрации мысли и некоторой лаконичности. Но все же хорошего автора всегда можно разглядеть и…

Развернуть
ArinaVishnevskaya

Эксперт

Скорее исследователь

20 ноября 2021 г. 15:36

376

4

Я не любитель поэзии, но мне понравилось. Читаешь и не смотря на не очень качественный перевод снова погружаешься в драму Уайльда. Эх, необыкновенный он был человек. Грешный, оступившийся, сломанный гений. Очень жаль, что тюрьма…

Развернуть

22 марта 2022 г. 17:37

280

5 "Но убивают все любимых,- Пусть знают все о том,- Один убьёт жестоким взглядом, Другой - обманным сном, Трусливый - лживым поцелуем, И тот, кто смел - мечом" (О.Уайльд)

Великолепная баллада О.Уайльда, она - как молитва над всеми убиенными. Поэт не желает тюремной участи никому: "Полон каждый камень тюрем Позором и стыдом: В них люди братьев искажают, Замок в них - пред Христом". А тот, кому…

Развернуть

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241