Скотный двор
Джордж Оруэлл
2 июля 2014 г. 19:43
146
5
Вот она рЭволюция! Актуальное до безобразия произведение. Удивительно легко читается. Оруэллов гротеск гармоничен, сатира хлёсткая . Книга вызывает желание узнать ,чем же всё закончилось "здесь и сейчас". Герои фееричны и комичны. Из них больше всего мне симпатичен мудрый осёл Вениамин. Он умел промолчать где надо и держал своё мнение при себе. Здравый подход , когда тобой управляют свиньи с идеологией "скотизма. Отдельное спасибо Оруэллу за то, что великолепно раскрыл роль ведомой толпы.
Они ещё не успели понять , что произошло, а восстание уже закончилось.
Больное общество творит ошибочную историю и радуется своим заблуждениям , как это знакомо. Философия "скотизма" лишь у некоторых вызовет проблеск здравого смысла , но это будет позднее и лишнее раскаяние.
Какой была жизнь,…
23 июля 2014 г. 23:04
55
5
Я в восторге! Я конечно примерно такого и ожидала от Оруэлла, будучи знакомой с его "1984", но все же эта едкая политическая сатира повергла меня в абсолютный экстаз.
С самой первой страницы меня не покидало ощущение, что я читаю историю становления Советского Союза. Изгнание Джонса - Октябрьская революция, Бой под коровником - Гражданская война, Бой у мельницы - Вторая мировая.
Каждое животное описывает собой разных исторических личностей и разные части советского общества. Главарь - эдакий Маркс-Ленин, с его основой учения о скотизме и черепом а-ля Мавзолеем. Обвал - Троцкий, чудесный оратор, море идей, но не вырастил себе достаточно приспешников. Наполеон - Сталин, жестокий, расчётливый. Образ Стукача у меня не получилось ни с кем соотнести, но своими сводками, он напоминал мне…
17 августа 2014 г. 22:19
44
2.5
Оруэлл стопроцентно не мой автор.Невероятно тяжело читать, и дело не в переводе(1984 читала в оригинале),а в построении фраз,слоге.Буквально продиралась сквозь каждую страницу. Да,безусловно классика,да , со смыслом. А где выход-то? Все о чем будет идти речь понятно на первых 10 страницах, не сказка это никакая.Жестокая правда,актуально нынче как никогда. Только я так и не поняла, где выход из этого круга. Мораль,что люди - скоты? Тяжело,грустно,давяще.
1 сентября 2014 г. 10:40
20
4
Вот так и в жизни иногда не разобрать, где люди, а где свиньи.. А вообще, наверное, власть меняет всех. Понятно, что своя рубашка ближе к телу, надо сначала обустроить свою жизнь, а потом думать о других. Всегда надо ставить себя на место людей, чьих поступков мы не понимаем, сейчас мне кажется, что я не смогла бы так поступить, с народом, который тебе доверяет, но я не была, не держала в руках столько власти, а вдруг и у меня в голове что-то бы перемешалось и помутнело?.. Больше всего в этом произведении (как и в "1984") поразило, что людей можно убедить в чем угодно. "жить стало лучше", дальше колонка непонятных цифр и глупое стадо верит "да, жить и правда стало лучше". Иногда люди сами виноваты.
1 августа 2014 г. 23:19
23
5
Скотный двор я прочитал довольно быстро и с большим интересом; мне понравилась идея сатирического рассказа о политике, который использует обыкновенных фермерских животных. Из за этого произведение и правда было очень похоже на сказку, только очень политическую и довольно мрачную. Перевод мне понравился, читается легко и быстро (если сравнить с оригиналом, то стиль выдержан). Конец меня особо не удивил — я ждал чего-то подобного — но описано это было прекрасно. Атмосфера у книги особенно понравилась.
17 июня 2014 г. 09:41
124
3.5
Не скажу ничего нового. Бойца жалко, Наполеон тиран, а овцы - они и в Африке овцы.
Книга хороша, но восторгов не вызвала - возможно из-за того, что очень уж долго я до нее добиралась. Я обязательно дам почитать это своей дочери в подростковом возрасте. Ярчайший пример жесткой и неприкрытой сатиры, для взрослого он слишком очевиден, и вместе с тем слишком откровенен. Аллюзии и отсылки к этому произведению преследуют нас в реальной жизни всюду, в музыке, в кино, в литературе и по тв. Но остается впечатление, что подавляющая масса людей их просто не понимает. То, что в книге просто разжевано и положено в рот, настолько очевидные действия и шаги, без "тыканья носом", как справедливо назвали это в одной из рецензий, спрятано от глаз обывателя за какой-то дымкой человеческой глупости. Читая, я…
21 июня 2014 г. 10:59
96
5
Всё понятно, со всем согласна. Коммунизм - это утопия, кто-то всегда будет равнее других, а кого-то будут использовать. Конечно, в 40-е годы Оруэлл взбудоражил мозг читателя, открыв глаза на то, что любые "заповеди" могут быть переписаны - неоднократно - а людям останется только верить им и сокрушаться о своей изменчивой памяти. Но вот что замечательно. Мы живем в то время, когда "все ходы записаны", и любую речь любого лидера за любой год можно преспокойненько в интернетике увидеть. И освежить в памяти. И заметить, что обещания не выполняются, трансформируются, а дяденька сам себе противоречит. Но мы все равно ежевечерне смотрим первый канал (любой канал на самом деле) для того, чтобы обновить свои представления. Потому что иначе - некомфортно. И получается, что вот уже 70 лет Оруэлл…
18 октября 2014 г. 02:11
58
5
Советую прочитать любому, у кого еще остались иллюзии касательно человеческой природы.
20 июня 2014 г. 23:58
83
4
Названию повести "Скотный двор" (а именно в данном переводе я читала произведение Дж. Оруэлла) предпослан подзаголовок-жанровое определение - сказка, - однако по мере чтения мы понимаем, что сказка это не вполне типичная, и она может быть причислена к типу сатирических, политических притч, аллегорий - вроде тех, что писал (но в менее объемных формах) М. Е. Салтыков-Щедрин, если русских писателей брать.
На самом деле от сказки здесь сохранены разве что образы антропоморфных животных, стихотворения (по крайней мере, для литературной английской сказки, предназначенной детям, они обязательны: вспомните частушки Алисы или Винни-Пуха), и говорящие имена. В остальном же произведение во многом сопоставимо с поздним романом автора "1984", и логика животных перекликается с мировоззрением героев…
15 августа 2014 г. 20:49
36
5
Водгук на беларусскай мове, так. Спачатку аповесць мне нават і не спадабалася. Так, прышпільна, фэрма, жывёлы размаўляюць як людзі, параўнанне з СССР хоць і вельмі ўдалае, але нейкае... нуднае. Акрамя гэтага параўнання у першай палове кнігі не на что і вока пакласці. Героі не кранаюць, яны цалкам часткі алегорыі: свінні - партыя, Маісей - духавества, Напалеон - Сталін, Баксёр - сумленны рабочы, Бенджамін - нерухомая інтэлігенцыя... Калі ўсё геніальнае - проста, та гэта было занадта проста. Скучна.
Але дзякаючы невялікаму памеру кнігі, я здолела дачытаць палову і чуць далей... і стала цікаўна. Спачатку я у голас засмяялася, калі Напалеон пасля некалькіх дзён "памярання" іздаў указ, что алкаголь адгэтуль забаронены пад страхам смерці.. Потым мяне кранулі масавые смяротные пакаранні кур,…