Для переводчиков
Книги о переводе, переводоведении и лингвистике. Для всех, кто работает/работал, учится/учился по этой специальности и просто для всех, кто интересуется тематикой.
Среди авторов как видные теоретики перевода (в основном отечественные), так и люди, на данный момент работающие переводчиками.
Год издания: 2006
Одна из недавних (2003) книг Умберто Эко адресована всем, кого интересуют проблемы перевода и в первую очередь, конечно, переводчикам. Эко не стремится выстроить общую теорию… Развернуть
Год издания: 2008
Серия: Русская словесность
В каком-то смысле самая первая книга по переводоведению.
el_lagarto 5 апреля 2011 г., 20:23
Год издания: 2001
По-моєму, шедевральна книга для перекладача і письменника. Втім, це моя перша книга в цій галузі, тож судити тяжко. klaustrofobia
krohina 29 мая 2011 г., 22:32
Год издания: 2007
Серия: Наше наследие
Классика отечественного переводоведения.
el_lagarto 5 апреля 2011 г., 20:16
Год издания: 2004
Серия: Библиотека лингвиста
Личные, а потому бесценные, наблюдения и опыт П.Р.Палажченко, профессионального переводчика (работал, например, с Горбачевым и Шеварнадзе)
el_lagarto 5 апреля 2011 г., 20:17
Год издания: 1980
Монография болгарских специалистов в области перевода посвящена вопросу перевода реалий. На большом иллюстративном материале авторы показывают, что должен делать переводчик в… Развернуть
Год издания: 2007
Настоящая монография рассматривает проблемы лингвистики перевода в плане общей теории языка, его семантики, стилистики, нормативности. Речь идет о помощи, которую может оказать… Развернуть
Год издания: 2007
«Русские проблемы в английской речи (слова и фразы в контексте двух культур)» — одновременно учебник, путеводитель по устному английскому языку и сборник упражнений. Книга… Развернуть
Профессиональную литературу не добавляю на ЛайвЛиб, поэтому просто перечислю несколько:
Слепович "Курс перевода"
Пиввуева "Пособие по переводу"
Казакова "Художественный перевод. Теория и практика"
Нелюбин "Наука о переводе"
Чуток позже еще напишу...