Брак с другими видами (сборник)
Юкико Мотоя
Издательство: | Поляндрия No Age |
Лучшая рецензия
19 мая 2024 г. 16:53
113
3.5 Душечка по-японски
Японский магический реализм. Как будто японцы в обычном состоянии - нормальные... Мне они всегда казались инопланетянами и Юкико Мотоя только утвердила меня в этих мыслях. Потому что даже если отбросить магические превращения…
Брак с другими видами, повесть
Перевод: Дмитрий Коваленин
Собаки, рассказ
Перевод: Дмитрий Коваленин
Баумкухен, рассказ
Перевод: Дмитрий Коваленин
Соломенный муж, рассказ
Перевод: Дмитрий Коваленин
Брак с другими видами
|
стр. 6 |
Собаки
|
стр. 102 |
Баумкухен
|
стр. 122 |
Соломенный муж
|
стр. 133 |
Дмитрий Коваленин. Отчуждённые призраками
|
стр. 150 |
ISBN: 978-5-6045076-5-0
Год издания: 2021
Язык: Русский
Твердый переплет, 159 стр.
Тираж: 4000 экз. (1-е издание)
Формат: 196 × 17 × 16 мм.
Возрастные ограничения: 16+
Эта книга популярной писательницы и драматурга Юкико Мотоя — сборник из четырёх рассказов, объединённых темой брака. Отмеченная престижной премией Акутагавы, она написана в лучших традициях мистического реализма, с примесью сюрреализма и фантастики. Лейтмотив книги — размышления о том, почему мы строим отношения с тем или иным партнёром, отчего со временем чувства угасают, как не раствориться в другом человеке спустя годы совместной жизни и сохранить индивидуальность.
Это простые и лаконичные истории с японским колоритом. Вот муж с женой, которые за годы брака стали похожи друг на друга настолько, что в какой-то момент поменялись лицами в буквальном смысле. Вот женщина, у которой вроде бы всё хорошо, но она понимает, что всё её благополучие не более чем удобная клетка, подобие телепередачи про идеальную семью. Вот мужчина, изо рта которого, когда он бранится на супругу, вместо ругательств извергаются музыкальные инструменты, а она в ответ спокойно ломает все его «аргументы», в буквальном смысле растаптывая их.
При всей фантасмагоричности сюжетных поворотов, сложно не услышать голос писателя, говорящего с читателями устами некоторых героев. Фразы эти как нельзя лучше иллюстрируют сущность губительных для пары отношений — условно говоря, токсичных. Например, что брак — это две змеи, пожирающие друг друга, порой один партнёр быстрее расправляется с другим, делая второго зависимым и несчастным. «Брак с другими видами» — это откровенное и смелое высказывание о важности быть честным и искренним с самим собой, необходимости посмотреть в лицо своим страхам, чтобы не стать вечным заложником супружеского союза.
«Странный синкретический жанр, в котором пишет свою прозу Юкико Мотоя, так и тянет определить как «магический гротеск». Этакий японский чёрный юмор, где червоточинка любой ситуации доводится до мистического, потустороннего абсурда».
— Дмитрий Коваленин, переводчик книги
Лауреат:
2015 — Премия имени Рюноскэ Акутагавы
Кураторы