North and South
Elizabeth Gaskell
25 мая 2013 г. 13:04
887
Юг и Север
Я не викторианская барышня, но на момент, когда сменила юг на север, сходства было много. Немного рафинированной, совсем не "простой" в общении, с совершенно неземной, скорее книжной, витающей в облаках системой ценностей. Не только потому, что юг поспособствовал этому, скорее потому, что юг поспособствовал созданию условий для этого. Итак, 22…
25 июля 2014 г. 15:07
677
Размышление о существенной разнице между мужчинами 19 века и 21 века
Это просто так, размышление вслух... Прочитав "Север и Юг" Элизабет Гаскелл и "Гордость и предубеждение" Джейн Остин, я сделала выводы, что в 19 веке мужчины или джентельмены (как кому удобно, так как в 19 веке это была существенная разница) делают предложения наспех. А если избранница его еще и презирает, то время для предложения еще…
27 августа 2014 г. 13:44
875
Трудности перевода - Глава 1
По всей видимости, издательство «Азбука» решило сэкономить на переводчиках, и взяло для издания перевод В. Григорьевой и Е. Первушиной, уже существовавший к тому времени в интернете. Однако качество этой работы оставляет желать лучшего в стилистическом отношении и содержит множество ошибок и неточностей, в том числе таких, которые прямо связаны с…
22 февраля 2016 г. 08:49
2K
14 февраля
Книги я покупаю редко. Но тут так захотелось мне купить себе книжку, все равно какую, лишь бы КУПИТЬ!!! Не стала составлять никаких списков "хотелок", а просто зашла в магазин, в надежде на то, что МОЯ книга меня найдет. Эта книга на меня упала (в прямом смысле). И я поняла, что вот ОНА: сама падает мне ... на голову, давно стоит в моем списке…
28 августа 2014 г. 04:09
486
Книжные эмоции в экранизациях
Начала смотреть «Север и Юг» и вдруг поняла еще одну причину, по которой предпочитаю начинать знакомиться с книги, вплоть до того, что откладываю просмотр до самого прочтения и еще — причину, по которой я так отчаянно люблю экранизации ВВС. Экранизации я люблю прежде всего за подробности, за сравнительно подробное следование первоначальному…
16 сентября 2014 г. 12:20
375
Трудности перевода - Глава 6
Сравнение производится по изданию E. Gaskell “North and South” (Wordsworth Editions) и переводу В. Григорьевой и Е. Первушиной «Север и Юг». CHAPTER VI / ГЛАВА 6 Margaret ran, swift as Camilla, down to the window, and rapped at it with a hurried tremulousness which startled Charlotte within Маргарет побежала, быстрая как Камилла, прямо к окну, и…
6 сентября 2014 г. 13:11
386
Трудности перевода - Глава 5
Сравнение производится по изданию E. Gaskell “North and South” (Wordsworth Editions) и переводу В. Григорьевой и Е. Первушиной «Север и Юг». CHAPTER V / ГЛАВА 5 She longed to ask, and yet would not have heard for all the world. Она продолжала спрашивать, но мир не слышал ее. («Ей хотелось спросить, но она боялась (ни за что на свете не хотела бы)…
29 августа 2014 г. 16:12
413
Трудности перевода - Глава 2
Сравнение производится по изданию E. Gaskell “North and South” (Wordsworth Editions) и переводу В. Григорьевой и Е. Первушиной «Север и Юг». CHAPTER II / ГЛАВА 2 'By the soft green light in the woody glade, On the banks of moss where thy childhood played; By the household tree, thro' which thine eye First looked in love to the summer sky.' Сквозь…
3 сентября 2014 г. 13:17
340
Трудности перевода - Глава 4
Сравнение производится по изданию E. Gaskell “North and South” (Wordsworth Editions) и переводу В. Григорьевой и Е. Первушиной «Север и Юг». CHAPTER IV / ГЛАВА 4 Cast me upon some naked shore, Where I may tracke Only the print of some sad wracke, If thou be there, though the seas roare, I shall no gentler calm implore. Забрось меня на…
31 августа 2014 г. 12:07
345
Трудности перевода - Глава 3
Сравнение производится по изданию E. Gaskell “North and South” (Wordsworth Editions) и переводу В. Григорьевой и Е. Первушиной «Север и Юг». …accepted the invitation with a glad readiness that made Mrs. Hale wish she could add something to the cold beef. …принял приглашение с радостной готовностью; и миссис Хейл захотелось добавить еще…