Идеальный вальс
Анна Грейси
Цикл: | Сестры Мерридью, книга №2 |
Лучшая рецензия на книгу
13 марта 2020 г. 13:30
121
5
Что-то у Грейси что ни роман, так какие-то замаскированные остросоциальные проблемы, правда, изложенные с юмором и, конечно, с хэппи-эндом. Здесь кроме прошлого Хоуп, которое она практически преодолела, есть интересная второстепенная история леди Элинор, которая всю жизнь прожила с токсичной, обиженной на весь свет матерью, вылепившей из дочери просто безэмоциональную серость. И то, что Элинор наконец смогла стать такой, какая она есть, а не такой, какой хотела сделать ее мать, это хороший итог ее истории. Ну что касается Хоуп и Себастьяна... Они милые. Очень живая яркая Хоуп, полная жизнь, борящаяся за свое счастье. И семья ее так любит. И такой немного мрачный, поломанный Себастьян, который пытается сохранить семью, завоевать доверие сестер. И больше всего ему нужен именно такой яркий…
Форма: роман
Оригинальное название: The Perfect Waltz
Перевод: любительский перевод
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 213 марта 2020 г. 13:30
121
5
Что-то у Грейси что ни роман, так какие-то замаскированные остросоциальные проблемы, правда, изложенные с юмором и, конечно, с хэппи-эндом. Здесь кроме прошлого Хоуп, которое она практически преодолела, есть интересная второстепенная история леди Элинор, которая всю жизнь прожила с токсичной, обиженной на весь свет матерью, вылепившей из дочери просто безэмоциональную серость. И то, что Элинор наконец смогла стать такой, какая она есть, а не такой, какой хотела сделать ее мать, это хороший итог ее истории. Ну что касается Хоуп и Себастьяна... Они милые. Очень живая яркая Хоуп, полная жизнь, борящаяся за свое счастье. И семья ее так любит. И такой немного мрачный, поломанный Себастьян, который пытается сохранить семью, завоевать доверие сестер. И больше всего ему нужен именно такой яркий…
13 августа 2012 г. 20:31
85
5
Люблю наши издательства. Переводя серию романов, они перевели все. Кроме второй книги. Поэтому вторую книгу я читала предпоследней. Роман, конечно, испытал мое терпение. Книгу переводили достаточно долго, и не усилиями издательства. Я безумно рада, что труд девушек с сайта увенчался успехом, и все любители творчества Анны Грейси могут узнать эту историю и закрыть свой гештальт, окончив пустые размышления о том, почему издатели, переведя 3 книги из серии на русский, и переиздав некоторые по нескольку раз, обошли стороной данную.