4,4

Моя оценка

В этот выпуск вошел завершающий цикл рассказов о легендарном сыщике, примечательный тем, что два из них написаны от лица самого Шерлока Холмса.
Серия: Великие сыщики
Издательство: Амфора

Лучшая рецензия на книгу

1 апреля 2024 г. 12:04

422

4 Какое нам дело до разгуливающих по земле мертвецов, которых можно загнать обратно в могилу, только вбив им кол в сердце?

Право, трудно себе представить более нелепую мешанину из современности и средневековья, трезвейшей прозы и дикой фантазии...

Жутковатая история. Роберт Фергюсон в ужасе: его молодая жена пьет кровь их маленького сынишки, которому не исполнилось ещё и года. Он сам это видел. Также супруга проявляет агрессию к его старшему сыну, от первого брака, пятнадцатилетнему подростку, "доброму и ласковому мальчику"...

Что же делать? Конечно же, обратится к Шерлоку Холмсу. Правда, борьба с мистическими существами - совсем не его конек. 

Наше агентство частного сыска обеими ногами стоит на земле и будет стоять так и впредь. Реальная действительность — достаточно широкое поле для нашей деятельности, с привидениями к нам пусть не адресуются.

Тем не менее Шерлок решает взаться за это странное дело, хотя…

Развернуть

Архив Шерлока Холмса

Автор: А. К. Дойл

Камень Мазарини, рассказ

Перевод: А. Поливанова

стр. 11-32

Загадка Торского моста, рассказ

Перевод: А. Глебовская

стр. 33-63

Человек на четвереньках, рассказ

Перевод: Мария Кан

стр. 64-90

Вампир в Суссексе, рассказ

Перевод: Нина Дехтерева

стр. 91-112

Три Гарридеба, рассказ

Перевод: Нина Дехтерева

стр. 113-135

Знатный клиент, рассказ

Перевод: Александра Глебовская

стр. 136-168

«Три фронтона», рассказ

Перевод: Александра Глебовская

стр. 169-190

Воин с бледным лицом, рассказ

Перевод: А. Глебовская

стр. 191-216

Львиная грива, рассказ

Перевод: Марина Баранович

стр. 217-241

Москательщик на покое, рассказ

Перевод: Мария Кан

стр. 242-262

Квартирантка под вуалью, рассказ

Перевод: Е. Дунаевская

стр. 263-277

Происшествие в усадьбе Олд-Шоскомб, рассказ

Перевод: Е. Дунаевская

стр. 278-298

Кое-что о Шерлоке Холмсе

Автор: А. К. Дойл

Благотворительная ярмарка, рассказ

Перевод: А. Рудакова

стр. 301-304

Как Уотсон учился делать фокусы, рассказ

Перевод: А. Рудакова

стр. 305-307

Кое-что о Шерлоке Холмсе, эссе

Перевод: А. Рудакова

стр. 307-318

ISBN: 978-5-367-02694-8

Год издания: 2013

Язык: Русский

Твердый переплет, 320 стр.
Тираж: 90245 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)

Артур Конан Дойл «Благотворительная ярмарка»

Артур Конан Дойл «Камень Мазарини»

Артур Конан Дойл «Вампир в Суссексе»

Артур Конан Дойл «Три Гарридеба»

Артур Конан Дойл «Человек на четвереньках»

Артур Конан Дойл «Львиная грива»

Артур Конан Дойл «Москательщик на покое»

Артур Конан Дойл «Происшествие в усадьбе Олд-Шоскомб»

Рецензии

Всего 51

1 апреля 2024 г. 12:04

422

4 Какое нам дело до разгуливающих по земле мертвецов, которых можно загнать обратно в могилу, только вбив им кол в сердце?

Право, трудно себе представить более нелепую мешанину из современности и средневековья, трезвейшей прозы и дикой фантазии...

Жутковатая история. Роберт Фергюсон в ужасе: его молодая жена пьет кровь их маленького сынишки, которому не исполнилось ещё и года. Он сам это видел. Также супруга проявляет агрессию к его старшему сыну, от первого брака, пятнадцатилетнему подростку, "доброму и ласковому мальчику"...

Что же делать? Конечно же, обратится к Шерлоку Холмсу. Правда, борьба с мистическими существами - совсем не его конек. 

Наше агентство частного сыска обеими ногами стоит на земле и будет стоять так и впредь. Реальная действительность — достаточно широкое поле для нашей деятельности, с привидениями к нам пусть не адресуются.

Тем не менее Шерлок решает взаться за это странное дело, хотя…

Развернуть
orlangurus

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 апреля 2024 г. 15:52

345

5 "Мы полагали, что это всего-навсего нелепое, дикое суеверие, не имеющее места в нашей стране. И вдруг в самом сердце Англии, в Суссексе… "

Что может заставить Шерлока Холмса заняться делом, которое, похоже, приглашает его прямиком в сказки братьев Гримм, как говорит сам сыщик? Правильно, джентльмены, скука, родимый британский сплин... И ещё немного то, что в молодости доктор Ватсон играл в одной команде с человеком, в чьей семье завёлся ... вампир.

Для вас наши дела, быть может, всего лишь занятная головоломка, но для меня это вопрос жизни и смерти. Жена в роли убийцы, ребенок в опасности… Не играйте со мной в прятки, мистер Холмс. Для меня это слишком важно.

Вроде дело обстоит так: молодая жена, вторая к тому же, а после умершей первой есть сын - милейший мальчик 15-ти лет, мало того, что пару раз напала с кулаками и даже палкой на этого мальчика, так ещё и была застигнута, когда впилась в шейку собственного сына-младенца, и…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241