Пять отвлекающих маневров
Дороти Сэйерс
13 июня 2018 г. 21:59
195
3.5
хороший детектив, хоть на мой вкус и излишне скрупулезный, дотошный, а оттого нудноватый. получился микс классического и полицейского детектива, немного рыбалки, немного живописи, интересные зарисовки английских характеров, особенно порадовал Бантер - просто вылитый Дживс ))) как будто специально перенесен из книг Вудхауса))) в уютной шотландской деревеньке обосновались на каникулы любители совместить приятное с приятным: рыбалку и живопись - несколько художников, в основном непризнанных "гениев" со своеобразной манерой письма и художественным вкусом. в основном все вполне спокойные приличные люди, и только Кэмпбелл, вульгарный дебошир, нарушает идиллию, он успел насолить всем вокруг, перессорился со всеми, а кое-кого и побил((( когда однажды днем он был найден мертвым никто особенно не…
12 апреля 2017 г. 14:21
136
4.5 Скрупулезный детектив от мастера интриги
Добрый день товарищи экскурсанты! Мы продолжаем экскурсию по памятным местам английского детектива. Вот перед вами, обратите внимание, прекрасный образчик дотошного,построенного на расчете и выверенных алиби детектива.Вы скажете - ну это скучно? И будете неправы, потому что он полон жизни, зарисовок характеров, быта, летнего отдыха и художественных фишек, английских слуг и их шотландских коллег, полицейских с бульдожьей хваткой и вальяжного лорда-детектива Питера. Для читателей первой половины двадцатого века, любителей сложных кроссвордов и газетных вырезок этот детектив был практически как бальзам на душу. А еще учтите, уважаемые экскурсанты, что люди жили тогда ожидая развлечений для ума и души "извне", от поступков иных людей. А сейчас каждый развлекается сам "изнутри" - музыкой,…
30 сентября 2012 г. 16:20
88
4
Ого! Я уже два месяца не читала детективы?! Вот что значит решила сменить жанр - отвлеклась, как оказалось, надолго. Это уже седьмая книга о расследованиях лорда Питера Уимзи. Она показалась мне затянутой и, если честно, несколько утомила. Особенно блоками текстов вроде:
Тогда остаются поезда 1.56 до Мюиркирка, 2.12 и 2.23 до Глазго, 2.30 до Далмеллингтона, 2.35 до Килмарнока и 2.45 до Странрара, не считая, конечно, собственно поезда 2.25. Из этих семи возможных вариантов Россу сразу удалось исключить поезда в 1.56, 2.30 и 2.35.
Неужели Дороти Сэйерс действительно рассчитывала, что мало того, что я запомню все шотландские города и деревни, так ещё и буду вместе с полицией угубляться в расписание шотландских поездов?;)
Ещё меня поразила грамматика перевода. Вот пара примеров:
Сержант…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу