13 июня 2018 г. 21:59

195

3.5

хороший детектив, хоть на мой вкус и излишне скрупулезный, дотошный, а оттого нудноватый. получился микс классического и полицейского детектива, немного рыбалки, немного живописи, интересные зарисовки английских характеров, особенно порадовал Бантер - просто вылитый Дживс ))) как будто специально перенесен из книг Вудхауса))) в уютной шотландской деревеньке обосновались на каникулы любители совместить приятное с приятным: рыбалку и живопись - несколько художников, в основном непризнанных "гениев" со своеобразной манерой письма и художественным вкусом. в основном все вполне спокойные приличные люди, и только Кэмпбелл, вульгарный дебошир, нарушает идиллию, он успел насолить всем вокруг, перессорился со всеми, а кое-кого и побил((( когда однажды днем он был найден мертвым никто особенно не…

Развернуть
Ptica_Alkonost

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

12 апреля 2017 г. 14:21

136

4.5 Скрупулезный детектив от мастера интриги

Добрый день товарищи экскурсанты! Мы продолжаем экскурсию по памятным местам английского детектива. Вот перед вами, обратите внимание, прекрасный образчик дотошного,построенного на расчете и выверенных алиби детектива.Вы скажете - ну это скучно? И будете неправы, потому что он полон жизни, зарисовок характеров, быта, летнего отдыха и художественных фишек, английских слуг и их шотландских коллег, полицейских с бульдожьей хваткой и вальяжного лорда-детектива Питера. Для читателей первой половины двадцатого века, любителей сложных кроссвордов и газетных вырезок этот детектив был практически как бальзам на душу. А еще учтите, уважаемые экскурсанты, что люди жили тогда ожидая развлечений для ума и души "извне", от поступков иных людей. А сейчас каждый развлекается сам "изнутри" - музыкой,…

Развернуть
LAmoureuse

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 сентября 2012 г. 16:20

88

4

Ого! Я уже два месяца не читала детективы?! Вот что значит решила сменить жанр - отвлеклась, как оказалось, надолго. Это уже седьмая книга о расследованиях лорда Питера Уимзи. Она показалась мне затянутой и, если честно, несколько утомила. Особенно блоками текстов вроде:

Тогда остаются поезда 1.56 до Мюиркирка, 2.12 и 2.23 до Глазго, 2.30 до Далмеллингтона, 2.35 до Килмарнока и 2.45 до Странрара, не считая, конечно, собственно поезда 2.25. Из этих семи возможных вариантов Россу сразу удалось исключить поезда в 1.56, 2.30 и 2.35.

Неужели Дороти Сэйерс действительно рассчитывала, что мало того, что я запомню все шотландские города и деревни, так ещё и буду вместе с полицией угубляться в расписание шотландских поездов?;)

Ещё меня поразила грамматика перевода. Вот пара примеров:

Сержант…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 720

Новинки книг

Всего 241