Слово о полку Игореве. Сборник переложений
Николай Заболоцкий
2 апреля 2013 г. 22:52
363
5
В школе, когда читаешь "Слово..." разбираешь целые уроки. Как-то само произведение теряется. Теперь уже во взрослом возрасте перечитав, для меня все сложилось в одну стройную картину. Правда данный перевод этот оказался…
10 января 2013 г. 10:58
431
5
Читая это произведение в школе, казалось, что нам дают что-то ненужное, скучное и инородное. Читая его сейчас, я понимаю, что несмотря на чуждый мне язык, это произведение стоит восхищения. Удивительно точные выражения
"И…
23 ноября 2012 г. 14:50
431
4
Первый раз я читала *Слово...* в школе, как памятник древнерусской литературы, второй - в университете, как исторический документ своей эпохи. Поэтому, всегда, если приходиться проезжать мимо Калки, вспоминаются *сказания о…
7 декабря 2012 г. 00:53
359
3
"Слово" очаровывает своей древностью и певучим языком. Это часть нашего культурного наследия, а свою историю знать нужно, свои корни, свои истоки. По "Слову" я писала школьную научную работу, 3 долгих года. На областной…
28 октября 2012 г. 18:35
378
4
Когда -то я знакомила школьников со "Словом..." через легкий и изящный перевод Н.Заболоцкого. Сюжет потом ребята воспроизводили на отлично. Но теперь мне думается, что этот вольный пересказ "Слова..." слишком сильно искажает…
17 сентября 2012 г. 18:43
307
5
Читала "Слово.." в оригинале еще в июне. Не поняла практически ничего. И произведение поэтому не понравилось. Сейчас, приходя его по школьной программе перечитала в переводе Заболоцкого и влюбилась в это произведение. В нем…
27 сентября 2012 г. 17:29
290
4
Вот она, книга, которая была прочитана еще недавно, но достаточно быстро забыта и только сейчас я снова взялась ее перечитывать. Причина? Причиной является школьная программа, и как бы то ни было, вспомнить ее было нужно. Так…
24 июля 2012 г. 01:44
278
5
Это наследие нашей страны. Каждый человек должен прочесть эту книгу. Комментарии и переводы подобраны отлично.
6 мая 2012 г. 19:23
277
5
Сказка? История? Неужели вот из этой жизни мы вышли, неужели от этих людей пошли? вспоминается Киев, Чернигов, более мне знакомый, с его старинными церквями, с его улочками с деревянными домами, утопающими в садах. Неужели все…
7 сентября 2011 г. 18:35
962
4
Перевод Заболоцкого, да, - один из самых легких для понимания. Язык более современный, обороты речи более понятные для нас, людей 20-21 века.. Но я как сейчас помню, как в студенческие годы запоем (да-да!!!) разбирала тексты на…