Schwindel. Gefühle.
W. G. Sebald
8 августа 2020 г. 13:19
545
4
Любое путешествие -- неважно, идет ли речь о реальной поездке, реконструкции воспоминаний, созерцании природы или картин -- это всегда особая модальность мышления, отчасти меланхоличная, иногда ностальгическая, нередко даже мистическая. Совершенно особенное состояние наполненной тишины, значительной пустоты, вневременного измерения.
Книгу "Головокружения", пожалуй, следовало бы перевести как "Наваждения" -- автору то и дело встречаются двойники и призраки, а таинственные совпадения (впрочем, отчаянно желаемые и даже намеренно искомые) настигают его в самых непредсказуемых местах. В оригинале название звучит иначе - Schwindel. Gefühle, то есть "Головокружение/дурнота/фальсификация/мошенничество. Чувства", таким образом русский перевод вынужденно убирает многозначительность, заданную…
22 января 2019 г. 11:34
983
5
Первая встреча с В.Г. Зебальдом оказалась на редкость удачной. «Головокружение» — поистине ошеломительное мыслепутешествие во времени и пространстве, текст, размывающий границы фикшна и нон-фикшна, погружающий в водоворот человеческой памяти — коллективной и индивидуальной.
Роман поделен на четыре части, каждую из которых можно воспринимать как сюжетно самостоятельное произведение. Однако если присмотреться каждую из четырёх частей объединяет некая система лейтмотивов и отсылок. Роман щедро иллюстрирован фотографиями и репродукциями, что позволяет создать чёткое ощущение достоверности описываемых событий. Наиболее увлекательной, на мой взгляд, получилась вторая часть — All’estero, что в переводе с итальянского означает «за границей».
В этой части рассказывается о двух путешествиях…
17 февраля 2019 г. 23:37
633
3
Долго продиралась через этот текст. Читала как вымороченную историю болезни. Голова и вправду кружилась. Осторожно, постмодернизм внутри.
28 ноября 2018 г. 10:47
1K
5
И теперь он обозревал равнину: видел отдельные мертвые деревья, рвущиеся кверху, и рассеянные повсюду, местами уже побелевшие, поблескивающие в утренней росе кости примерно шестнадцати тысяч человек и четырех тысяч лошадей, расставшихся здесь с жизнью. Несовпадение батальных картин, которые рисовались в его воображении, с представшими теперь перед ним доказательствами, что битва в действительности имела место, — несовпадение это пробуждало в нем прежде неведомое раздражающее ощущение, чем-то похожее на головокружение.
Зебальд в новопереведенной книге остается Зебальдом. Любители могут не страшиться - мы все получим то, что ожидаем. Еще один роман-путешествие с фирменными зебальдовскими приемами, черно-белыми фотографиями, поднимающимися внутри в процессе чтения чувствами грусти и смутной…
19 января 2019 г. 20:46
627
5
Представьте себе настоящий роман-путешествие, работающий сразу на нескольких уровнях. С одной стороны это прогулки, развернутые на пересеченной местности, перерастающие в романтику дороги, наблюдаемой из окна поезда, и ожившие красоты европейских городов, с другой – это путешествие сквозь время, реконструкция прошлого через призму, сохранившегося в настоящем, и знаний, полученных на протяжении жизни автора. Здесь сложно найти четкий сюжет, а читателю предлагается следовать за размышлениями героя, очень похожими на литературное альтер эго писателя. Именно так и выглядит роман «Головокружения», больше похожий на путевые заметки и буквальную иллюстрацию процесса мышления, не прекращающего анализировать окружающий мир, который сохраняет в себе воспоминания целых веков. Звучит это так же…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу