4,3

Моя оценка

Ольга Кобилянська (1863—1942) — відома українська письменниця демократичного напряму. Однією з проблем, які глибоко її хвилювали, була доля жінки, її право на освіту, працю, на громадське життя. Цій…
Развернуть
Серия: Українська класика
Издательство: Фоліо

Лучшая рецензия на книгу

5 июля 2020 г. 04:05

294

2.5

Предыстория моего выбора этой книги такова: я был слушателем нескольких лекций посвященных зарождению феминистического движения в Украине. Небольшой экскурс по биографии Кобылянской и упоминание "Царевны" заинтересовали меня. Все-таки восстать чуть ли не в одиночку в литературном, культурном пространстве в качестве феминистки в 1890-х годах, очень патриархально-традиционной, и по сей день, западной Украине не может не восхищать. Не знаю, что помешало Кобылянской воссоздать на бумаге те проблемы, с которыми сталкивалась она сама или ее знакомые. Повесть хоть и имеет небольшой фем-посыл, но он тонет в высосанном из пальца сюжете. Язык написания очень неприятный, возможно из-за того, что был переведен с немецкого, соловьиной мовой даже не пахнет. Главная героиня прописана избалованной,…

Развернуть

ISBN: 978-966-03-4219-4

Год издания: 2009

Язык: Украинский

Возрастные ограничения: 12+

Написання й редагування повісті тривало з 1888 року до 1893, первісний текст був німецькою, пізніший — українською. Надруковано твір у газеті «Буковина» О. Маковеєм (1895 р.), того ж року він вийшов у Чернівцях окремим виданням, хоча спроби публікації Ольга Кобилянська робила з 1891 року, постійно отримуючи відмови.

Царевна / Царівна (1994) Украина

Кураторы

Рецензии

Всего 6

5 июля 2020 г. 04:05

294

2.5

Предыстория моего выбора этой книги такова: я был слушателем нескольких лекций посвященных зарождению феминистического движения в Украине. Небольшой экскурс по биографии Кобылянской и упоминание "Царевны" заинтересовали меня. Все-таки восстать чуть ли не в одиночку в литературном, культурном пространстве в качестве феминистки в 1890-х годах, очень патриархально-традиционной, и по сей день, западной Украине не может не восхищать. Не знаю, что помешало Кобылянской воссоздать на бумаге те проблемы, с которыми сталкивалась она сама или ее знакомые. Повесть хоть и имеет небольшой фем-посыл, но он тонет в высосанном из пальца сюжете. Язык написания очень неприятный, возможно из-за того, что был переведен с немецкого, соловьиной мовой даже не пахнет. Главная героиня прописана избалованной,…

Развернуть

29 декабря 2016 г. 18:11

1K

4

Первое, что бросается в глаза при прочтении, это конечно язык, которым пользовалась Кобылянская. Он ни современный, ни привычный нам литературный, язык, которым пользуется простой народ, поэтому он своеобразный и неидеальный. Неплохой, как мне показалось, прием, чтоб еще глубже внедрить читателя внутрь произведения. Если продолжать анализировать книгу по типу как она устроена, то стоит упомянуть, что герои очень продуманные и натуральные. К концу произведения, мне уже казалось, что я поняла их как людей, и что они сделают именно так, потому что не смогут иначе, ведь они именно такие. В общем говоря, очень верю!

А теперь моя самая любимая часть, о чем произведение.... О женщине, которая с детства знала и чувствовала, что имеет сильный творческий, да и вообще человеческий потенциал. Что…

Развернуть

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241