Бергман о Бергмане. Ингмар Бергман в театре и кино (сборник)

Ингмар БергманХенрик Шегрен

4,3

Моя оценка

В книге отражены разные стороны творческой индивидуальности известного шведского режиссёра Ингмара Бергмана: представлены развёрнутые интервью, посвящённые работе режиссёра в театре и кино, его…
Развернуть
Издательство: Радуга

Лучшая рецензия на книгу

Dada_horsed

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 июля 2009 г. 16:24

960

5

В сценарии цвета и звуки гуще и вещественнее чем в фильме, плотнее и символика - в тексте легче отслеживать и трактовать детали-знаки, потому что они не теряются в массе случайных деталей, волей неволей попадающих в объектив кинооператора.

Полунамеками Бергман подталкивает читателя к переосмысливанию того, как соотносятся "светлые" и "темные" силы: Скат из стана людей-птиц надевает на себя маску Смерти, имя главного врага Бога (или бога - в словах Рыцаря) вопреки христианской традиции пишется с большой буквы - тем самым вечные антагонисты уравниваются. Лишь одно вечно и незыблемо - Смерть, Повелитель.

Описания Бергмана необычайно красивы и емки, а язык (реверанс переводчикам) своей песенностью отсылает к скандинавскому эпосу. "...Солнце — оно выкатывается из отуманенных вод как…

Развернуть

Ингмар Бергман в театре

Два интервью

Перевод: Ирина Парина

стр. 7–44

Режиссёр: Ингмар Бергман
Автор: Хенрик Шегрен

Перевод: Александра Афиногенова

стр. 45–121

Ингмар Бергман в кино

Бергман о Бергмане

Перевод: Нина Белякова, Антонина Славинская

стр. 125–271

Седьмая печать
Автор: Ингмар Бергман

Перевод: Елена Суриц

стр. 272–318

Фанни и Александр
Автор: Ингмар Бергман

Перевод: Александра Афиногенова

стр. 319–471

Летопись творчества Бергмана

Автор: Л. Л. Маркер, Ф. Дж. Маркер

Перевод: Сергей Бунтман

стр. 472–485

Ингмар Бергман. Грани противоречий

Автор: Евгений Громов

стр. 486–510

Комментарии

Автор: Татьяна Суханова

стр. 511–525

Год издания: 1985

Язык: Русский

Твёрдый переплёт, 528 стр.
Тираж: 30 000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)

Составители Алексей Васильевич Парин и Виктор Владимирович Гульченко.
Послесловие Евгения Громова.
Комментарии Татьяны Сухановой.
Оформление художника В. И. Харламова.

Рецензии

Всего 1
Dada_horsed

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

2 июля 2009 г. 16:24

960

5

В сценарии цвета и звуки гуще и вещественнее чем в фильме, плотнее и символика - в тексте легче отслеживать и трактовать детали-знаки, потому что они не теряются в массе случайных деталей, волей неволей попадающих в объектив кинооператора.

Полунамеками Бергман подталкивает читателя к переосмысливанию того, как соотносятся "светлые" и "темные" силы: Скат из стана людей-птиц надевает на себя маску Смерти, имя главного врага Бога (или бога - в словах Рыцаря) вопреки христианской традиции пишется с большой буквы - тем самым вечные антагонисты уравниваются. Лишь одно вечно и незыблемо - Смерть, Повелитель.

Описания Бергмана необычайно красивы и емки, а язык (реверанс переводчикам) своей песенностью отсылает к скандинавскому эпосу. "...Солнце — оно выкатывается из отуманенных вод как…

Развернуть

Подборки

Всего 18

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 699

Новинки книг

Всего 241