4,6

Моя оценка

Проза Амира Ваддаха аль-Амири, Дениса Иоффе, Георгия Осипова, Юлии Кисиной, Егория Простоспичкина, Ильи Масодова, Уильяма Берроуза, Алистера Кроули, Пола Боулза, Эрика Стенбока, стихотворения Шиша…
Развернуть
Серия: Митин журнал
Издательство: Митин Журнал, Kolonna Publications

Лучшая рецензия на книгу

28 марта 2024 г. 01:53

91

3 Это Валентина ненавидела

Рассказ о мороженщице. Учитывая репутацию автора, ждала за каждым предложением какого-то подвоха, ужасного оборота или чего-нибудь в таком духе.

В результате коротюсенький рассказ закончился чем-то, а вот чем? По-моему, автор перемудрил и поэтому получилось ни то ни се.

Это зарисовка или это бессилие и мелкие (конечно, злобные/мстительные) мысли маленького человека? Или автор это писал прямо с натуральной мороженщицы в какой-то летний день? Литературная натурщица морщилась и улыбалась, и, наверное, не знала о том, что теперь осталась надолго в истории.

Не плохо, не хорошо, пока что только как-то. В то же время достаточно, чтобы читать автора дальше.


Тексты

Эпизодек

стр. 43-44

Два Исуса

стр. 45-50

Суккуб

стр. 72-75

El hombre invisible

Здесь Ах Пуч

Перевод: Дмитрий Волчек

стр. 88-114

Пидор

Перевод: Максим Немцов

стр. 115-171

Сауна Синки

Перевод: Д. Волчек

стр. 172-173

`Пидор` Берроуза: Вопреки парадигме

Перевод: Максим Немцов

стр. 174-204

Короткое путешествие в Аламут

Перевод: Дмитрий Волчек

стр. 205-219

Священный псилоцибин и волшебные грибы

Перевод: Дмитрий Волчек

стр. 220-223

Crowleyana

Недостойный

стр. 250-259

После грехопадения

Перевод: Дмитрий Волчек

стр. 260-262

Кокаин

стр. 263-270

Поэт и Зверь

стр. 271-275

Парижские работы

Перевод: Анна Остапчук

стр. 276-287

Кроули как литературный герой

Перевод: Анна Остапчук

стр. 288-295

Дальше

Предсмертное. Из цикла `Ностальгический песенник`

Автор: Шиш Брянский

стр. 296-301

Эротика и лирика

Автор: Елена Костылева

стр. 318-325

Цветок

стр. 326-338

Коллекция

Партизанки (Отрывок из романа)

Автор: Моник Виттиг

Перевод: Аврора Гальего

стр. 339-343

Север (Отрывок из романа)

Автор: Луи-Фердинанд Селин

Перевод: Маруся Климова, Вячеслав Кондратович

стр. 344-356

Ты не я

Перевод: М. Немцов

стр. 376-380

Скорпион

Перевод: Максим Немцов

стр. 381-383

Круглая долина

Перевод: Максим Немцов

стр. 384-389

Мескалиновое письмо

Перевод: Александр Скидан

стр. 390-391

Всего ничего

Перевод: Александр Скидан

стр. 392-396

Livejournal.com

Персонажи

Правдивая история вампира

Перевод: С. Трофимов

стр. 462-466

Святой Венанций наших дней

Перевод: Сергей Трофимов

стр. 467-469

Жирандола

Перевод: Сергей Трофимов

стр. 470-488

История наплечника

Перевод: Сергей Трофимов

стр. 489-491

Тексты разных лет

Автор: Лидия Ланч

стр. 510-524

Apropos

Год издания: 2002

Язык: Русский

Тираж 820 экз. Формат 60x90/16 (в выходных данных указан 84x108/32). Мягкая обложка. 560 стр.

Главный редактор: Дмитрий Волчек
Автор логотипа журнала: Александр Акимов
Дизайн обложки: Владимир Казак
Верстка: Елена Антонова
Руководство изданием: Дмитрий Боченков

Рецензии

Всего 56

28 марта 2024 г. 01:53

91

3 Это Валентина ненавидела

Рассказ о мороженщице. Учитывая репутацию автора, ждала за каждым предложением какого-то подвоха, ужасного оборота или чего-нибудь в таком духе.

В результате коротюсенький рассказ закончился чем-то, а вот чем? По-моему, автор перемудрил и поэтому получилось ни то ни се.

Это зарисовка или это бессилие и мелкие (конечно, злобные/мстительные) мысли маленького человека? Или автор это писал прямо с натуральной мороженщицы в какой-то летний день? Литературная натурщица морщилась и улыбалась, и, наверное, не знала о том, что теперь осталась надолго в истории.

Не плохо, не хорошо, пока что только как-то. В то же время достаточно, чтобы читать автора дальше.


15 января 2024 г. 16:09

86

2 Моя история моей истории

Эту историю я читала еще на втором курсе, и тогда мне она показалась занятной. Но сейчас, когда я стала более требовательной к русской литературе, я поняла, что переводчику переводчиково, а литератору литераторово. Последним Маруся не является.

Вообще она напоминает Татьяну Толстую - не Толстую в прозе, а Толстую в «Школе злословия». А еще напоминает Довлатова с кастрированным чувством юмора и тяжелым, как удар Валуева, слогом. Но главное - у Климовой непозволительно часто встречаются следующего вида пассажи:

«Несколько раз я бралась за эту книгу, но так и не сумела ее осилить. Честно говоря, я почти ничего в ней не поняла… С тех пор не могу избавиться от ощущения, что Вячеслав Иванов был полным идиотом». Писатель не имеет права быть глупым. Так что когда она с каждой страницы прямо-таки…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 702

Новинки книг

Всего 241