Классическая японская поэзия. Пятистишия. Трехстишия (сборник)
Серия: | Книга на все времена |
Издательство: | АСТ |
Лучшая рецензия на книгу
20 декабря 2013 г. 21:15
489
3
Почти весь год в закладках лежал электронный сборник хокку. Я открывала книгу под разные настроения, хотела понять эти строки - общепризнанный символ утонченности.
Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела… О, с какой неохотой!
Уже в другой книге, "Японские трехстишия", поэт, переводчица и исследователь японской классической литературы Вера Николаевна Маркова комментирует, что "Басё сложил это стихотворение, расставаясь с гостеприимным домом своего друга". Чуть позже узнала, что пион - символ женского начала, и об чем тогда пишет Басё? Я то, любительница пионов, просто была очарована летним ароматом - а оно вона о чём: "Иногда всё хокку целиком — развернутая метафора, но её прямое значение обычно скрыто в подтексте"…
Пятистишия (танка)
Автор: Сайге, Фудзивара Садайэ, Фудзивара-но Иэтака, Сикиси-Найсинно, Минамото Санэтомо, Сетэцу
Перевод: Вера Маркова
стр. 5-180
Комментарии
Автор: Вера Маркова
стр. 181-190
Трехстишия (хокку)
Автор: Мацуо Басе, Ранран, Гонсуй, Сампу, Керай, Иссе, Рансэцу, Рию, Ясуй, Кероку, Кикаку, Оницура, Дзесо, Идзэн, Бонте, Какэй, Хокуси, Сико, Токутоми Рока, Оцую, Тие, Рета, Тайги, Тайро, Фухаку, Бусон, Кетай, Кито, Гэкке, Хякути, Исса
Перевод: Вера Маркова
стр. 191-506
Комментарии
Автор: Вера Маркова
стр. 507-520
ISBN: 5-17-016578-1
Год издания: 2006
Язык: Русский
Формат издания 130х200 мм (средний формат)
Количество страниц 528
Переводчик Вера Маркова
Твердый переплет
Рецензии
Всего 220 декабря 2013 г. 21:15
489
3
Почти весь год в закладках лежал электронный сборник хокку. Я открывала книгу под разные настроения, хотела понять эти строки - общепризнанный символ утонченности.
Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела… О, с какой неохотой!
Уже в другой книге, "Японские трехстишия", поэт, переводчица и исследователь японской классической литературы Вера Николаевна Маркова комментирует, что "Басё сложил это стихотворение, расставаясь с гостеприимным домом своего друга". Чуть позже узнала, что пион - символ женского начала, и об чем тогда пишет Басё? Я то, любительница пионов, просто была очарована летним ароматом - а оно вона о чём: "Иногда всё хокку целиком — развернутая метафора, но её прямое значение обычно скрыто в подтексте"…
11 февраля 2012 г. 23:36
157
Эмоции захлёстывают меня,но нет в моём словарном запасе таких возвышенных слов,чтобы их выразить. Ведь это выше термина "поэзия" и это выше понимания. Японская поэзия это тонкая почти безликая грань,являющаяся неразрывной частью природы и человека.Это связующее звено между нами,естественным образом выраженное словами.Поэтичность этих строк нельзя понять,но можно почувствовать.
Над волной ручья Ловит,ловит стрекоза Собственную тень
В ней отраженно всё:от изысканной красоты природы,до внутреннего состояния человека.От мирного уклада жизни и до грозных исторических событий.
Не помечая тропы, Всё глубже и глубже в горы Буду я уходить, Но есть ли на свете место, Где…
Издания и произведения
Всего 2Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу