Тень тела кучера

Петер Вайс - Тень тела кучера

Моя оценка 

добавить в избранное

В романе ощутимо влияние французского «нового романа», главным образом А. Роб-Грийе и Натали Саррот и это едва ли не единственное произведение немецкого структурализма.

«Тень тела кучера» — ультрамодернистская повесть, похожая на куб из цемента, который еще не застыл, но уже приобрел пугающую своей замысловатой симметрией форму. В эту серую массу, пока она отвердевает, спешно ползут мошки, мухи, вши и тараканы, чтобы обрести там свое последнее пристанище. Начинается все с уютного похрюкивания свиньи в лужи грязи, а заканчивается леденящим душу переплетением теней.

На протяжении всего текста рассказчик втирает соль себе в глаза, чтобы видеть действительность в размытом от слез виде, вокруг мычат коровы, а в кастрюлях на деревенской кухоньке млеет брюква. Все это может показаться безумием, если не посмотреть на примечание, размещенное на заднем клапане бумажного издания. Мы не будем сейчас раскрывать все карты, но вместо этого в очередной раз отобьем земной поклон переводчику и издателю Александру Филипову-Чехову: это ж надо было такую возвышенную вещь напечатать на бумаге.

Очень хотелось бы перечитать ее, когда тени мыслей перестанут топать иноходью по тени страниц, подведенных тенью головы, отброшенной на них.

«В первый раз в моих заметках в качестве в дальнейшем теряющегося в ничто начала я продолжу, придерживаясь выражений, что роятся в ближайшем окружении; рука моя водит карандашом по бумаге, от слова к слову и от строчки к строчке, хотя я явственно чувствую внутри себя противодействие, которое прежде понуждало меня прервать опыты и которое и теперь с каждой последовательностью слов, которую я составляю в соответствии с увиденным или услышанным, нашептывает, будто увиденное и услышанное мною ничтожно и не стоит того, чтобы быть зафиксированным и будто тем самым я совершенно бессмысленно трачу мои часы, половину ночи, а может статься, и весь день; однако вот вопрос, что же мне еще делать; а из этого вопроса вытекает мысль, что и все мои прочие занятия никакого результата и никакой пользы не принесли». (Горький. Медиа )

Форма: роман

Оригинальное название: Der Schatten des Körpers des Kutschers

Дата написания: 1960

Перевод:Александр Филиппов-Чехов

Язык: Русский (в оригинале Немецкий)

Я представляю интересы автора этой книги

Популярные книги

Всего 742

Новинки книг

Всего 241