Kroniki sprzedawcy krwi
Юй Хуа
8 августа 2024 г. 09:30
148
4
Красивых оборотов речи и красочности языка, как в некоторых книгах Востока здесь нет от слова совсем. Поэтому сначала удивляешься, что же ты читаешь. По манере написания, это как сказка , история , которую рассказывают детям- простыми одно и двухсложными предложениями даже. Или же кажется, что видишь простую перебранку между необразованными, совсем темными людьми где то в глуши, в деревне , в ауле, ну или в коммуналке. Потому что порой герои ведут себя просто абсурдно вынося на суд зрителей всю свою жизнь- с причитаниями призывом послушать посочувствовать. Очень необычная манера написания этого произведения. Но несмотря на это автор описывает на примере своего героя, который в трудных ситуациях идет сдавать кровь всю ту историю Китая второй половины 20 века, все те изменения ,…
26 мая 2024 г. 17:41
95
4.5
Очень интересный и разный автор, в предисловии к другой своей книге он писал, что ищет себя, это правда. Забавно, что про поиск себя и определение своего пути он писал в более ранней книге, а более поздние книги совсем на нее не похожи характером, настроением. В этой книге герой Сюй Саньгуань, необразованный, выросший без родителей в деревне парень. Автор знакомит с нами героя, когда он уже молодой мужчина, живущий в городе, работающий на фабрике. Он впервые идет в больницу сдавать кровь, чтоб заработать на свадьбу. Вместе с ним идут два деревенских мужчика, они посвящают героя в таинства сдачи крови, показывают ритуал: выпить побольше воды, после сдачи сходить в рестоан и заказать жареной печенки с рисовым вином. Дальше мы увидим жизнь героя, у него родятся дети, он будет ссориться с…
20 мая 2024 г. 17:43
73
5 Лучшая семейная сага
Когда я только получила на вайлдбериз эту книгу, то подумала: какая малышка, и за что только содрали 800 рублей. Но оказалось есть за что, за эту книгу можно и больше заплатить. Во-первых, потому что перевод с китайского - это не перевод с европейских языков. Во-вторых, потому что на самом деле чудесная и очень интересная история, в которой очень много всего. Это тот редкий в современной литературе случай, когда герои становятся тебе родными и не хочешь с ними расставаться. Такой стала для меня семья Сунь Саньгуаня. Что интересно, сначала книга очень смешная, много юмора, читаешь с улыбкой, а потом, по мере того, как сгущаются исторические события, и текст становится более тяжелым, суровым. Но все равно он очень жизнеутверждающий. Книги автора довольно трудно найти, но обязательно буду…
25 декабря 2023 г. 21:18
14K
4 Нет, пока человека нужда не заставит, он ничего и не сделает – либо не додумается, либо не решится.
Не часто сейчас получается уловить момент для чтения, но очень рада знакомству с новым автором. Азиаты в этом году стали для меня открытием, до сих пор не могу к ним привыкнуть, но читать хочется. Как с запрещенкой, вроде нельзя, но так хочется, сил нет. С книгами не все так прозаично, только разве чувства похожи.
Вот и опять мне сложно подобрать слова, Китай такой разный и такой жестокий. Лягушки были жесткими и тяжелыми, но деревушка Юй Хуа не лучше, скажу я вам. Почти весь роман сердце обливалось за Первого, который никому не был нужен.
Условности Сюй Саньгуаня ставят в угол, не давая любить искренне и открыто ребенка, который по крови не его. Да и ему стыдно самому себе было признаться, что именно этого ребенка он любит больше своих родных.
Какая же это глупость, если так подумать. Да,…
29 февраля 2024 г. 19:07
136
4
Кажется, это вторая в моей читательской карьере книга китайского автора после "Задачи трёх тел", и я ждала чего-то непривычного и даже экзотического. И получила, да.
Сюжет книги расскажет нам о фабричном рабочем по имени Сюй Саньгуань, о его жизни и о жизни его семьи - жены и троих сыновей. Если кто-то, прочитав название романа, как и я, предположил, что "продажа крови" - это метафора, спешу сообщить, что это не так, речь действительно идет заработке на продаже донорской крови. Не то, чтобы роман был полностью посвящен этому, скорее это яркая деталь, характеризующая жизнь определенных слоев населения в определенный период истории Китая.
Моё отношение к книге менялось на всём протяжении чтения и, кажется, я успела пройти все классические стадии принятия неизбежного. Неизбежным, в данном…
31 января 2024 г. 17:31
142
4
Сюжет книги построен на практике, не так давно существовавшей в Китае, - продаже донорской крови. Главный герой, Сюй Саньгуань, особо не злоупотреблял этой возможностью, хотя платили за неё, по меркам нищего парня из провинции, более чем щедро. Лишь в самых трудных жизненных ситуациях он обращался к местному кровяному старосте. И, в основном, причиной тому был Первый сын Саньгуаня. На первый взгляд, Сангуаню в семейной жизни повезло. Он женился на красивой девушке Сюй Юйлань, которая родила ему троих сыновей. Однако, чем старше становились дети, тем все больше соседи замечали, что старший-то совершенно не похож на Саньгуаня. А вот с Сяоюном, с которым Сюй Юйлань гуляла до свадьбы, у него немало общего. Кроме того, оказалось, что жена Саньгуаня очень любит выносить сор из избы, так что…
20 декабря 2023 г. 22:48
351
4.5 Родная кровь.
– Потому что ты продал силу. Мы продаем силу. То, что вы в городе называете кровью, мы в деревне называем силой. Есть два вида силы, одна от крови, другая от мяса. Сила от крови гораздо дороже.
С одной стороны, я люблю приятные книжные сюрпризы и открытия, с другой стороны, не меньше мне нравится обращаться и к уже проверенным авторам. Во втором случае бонусом идёт то, что очень велик шанс получить именно то, чего ждёшь на жанровом и эмоциональном уровне. Так и вышло у меня с этой небольшой историей со странным и интригующим названием. История обычных людей без лихих приключений, головокружительных романов и удивительных событий, просто жизнь одной небогатой китайской семьи на непростом событийном фоне двадцатого века.
Но ожидать здесь погружения именно в исторические события тоже не…
15 декабря 2023 г. 21:46
221
5 О настоящем и кровном сыновничестве/отцовстве, о китайской деревне
Неплохая история с чёрным юмором, хэппи-эндом о том, как тяжко сдавать кровь, особенно, когда надо сдать больше раз, чтобы заработать побольше юаней. Интересны были манипуляции с водой и солью, чтобы выжить. А ещё эти "кровавые модераторы" - старосты, которым надо дать на лапу, если они "волонтёры" и не надо, если они партийцы. И иногда бан всё же нужен, чтобы не отбросить коньки. Язык произведения достаточно лёгкий. Почитал и китайскую версию. В русском переводе имена сыновей Главного Героя, ради которых он сдавал кровь зовут Первый, Второй, Третий, в оригинале: 一樂 (Yī lè), 二樂 (Èr lè), 三樂 (Sān lè). Я бы перевёл как Первая радость, Вторая радость и т.д. Ну, видимо, так удобнее для нас. Не буду душнить.
Мне понравилась тема прощения и соотношение понятий "родной сын" и "кровный сын". Как…
29 декабря 2023 г. 20:27
97
3.5 Будни торговца кровью
У романа довольно оригинальная манера написания. Сперва подобное смущало, однако, постепенно привыкнув, потом уже не обращаешь на это внимание. Определённо, это его «изюминка». Думаю, автор сознательно выбрал подобный стиль, поскольку знаком с другими его произведениями (читал ранее «Десять слов про Китай» и «Жить»), которые в этом плане сильно отличаются. Сюжет выглядит откровенным, не приглаженным. Ощущение, будто слушаешь сплетни в деревне, в которых событие обрастает как снежный ком, движется стремительно, молниеносно, и никогда не знаешь, в какую сторону повернёт. Причём часто оно и вовсе не поддаётся законам логики. Девушка выходит замуж, рожает ребёнка, а через девять лет выясняется, что он от другого. Муж идёт к подруге детства и снасильничает её – стало быть, дабы отомстить. А к…