5 марта 2010 г. 00:39

35

5

Книгу стоит читать именно на английском, поскольку юмор построен на игре созвучных слов. Очень тонкий юмор, надо заметить. Остроумное произведение. Уальд форева!

25 января 2009 г. 18:34

24

5

Несомненно, это пьеса, которую НЕОБХОДИМО читать в оригинале, чтобы полностью прочувствовать, насколько тонко и совершенно она написана, поскольку очаровательные уайльдовские парадоксы и афоризмы часто оказываются почти недоступными для перевода. Эта вещь сплошь состоит из цитат, метких, бьющих точно в цель фраз; общее ощущение от прочтения - насмешка, изящная, искрометная. Очень хотелось бы увидеть постановку сией пьесы.

24 апреля 2012 г. 00:18

30

5

По началу эта пьеса просто очаровала. Но, как это часто бывает, под конец очарование стало сменяться бредовостью сюжета. Хотя комедия и правда вызывает улыбку=) И всё же у Уайльда и практически всех его произведений есть такой особый шарм, который завораживает и заставляет дочитать до конца с интересом

5 мая 2014 г. 20:58

28

5

Очень легкая, смешная, ироничная пьеса. Оскар Уайльд открылся с другой стороны. Все, начиная с названия, веселит и вызывает улыбку. Давненько я так не смеялась над книгой. Вот ведь, как важно быть серьезным, и Эрнестом, и вообще серьезным Эрнестом. :)

Прочитано в рамках "Игры в классики".

22 ноября 2013 г. 13:39

31

5

Книга, которая просто затягивает. Автор наполнил произведение яркими персонажами с неповторимыми характерами, комическими ситуациями и тонким юмором.

9 января 2023 г. 14:13

45

1.5

Ожидал большего. Что то вроде Вудзауз, но юмор не зашёл.

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241