AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Ни один переводчик не может знать одинаково хорошо оба языка. AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Получить перевод, полностью передающий все оттенки смысла оригинала, практически невозможно. rusya_oyster 24 июня 2013 г., 13:00 Пожаловаться Переводчики часто ведут себя как девушки из хорошей семьи, вынужденные зарабатывать на жизнь… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:13 Пожаловаться Хорошо знает иностранный язык не тот, кто знает много слов этого языка, а тот, кто умеет правильно… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Сложность перевода, по крайней мере литературного, усугубляется еще и тем, что слова,… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:14 Пожаловаться Язык - это код (набор звуков или символов), значение которых определяет конвенция ("малая… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:13 Пожаловаться Из правил построения речи можно сделать вывод о том, что слово обладает значениями двух основных… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:12 Пожаловаться При изучении иностранного языка не так важно за-помнить значения отдельных слов, как усвоить… Развернуть rusya_oyster 24 июня 2013 г., 13:08 Пожаловаться Копируйте иностранцев, копируйте даже их манеру говорить. Выберете себе героя - кого-то из… Развернуть rusya_oyster 24 июня 2013 г., 12:43 Пожаловаться Хороший синхронный перевод это иллюзия его отсутствия. Показать ещё « ‹ 1 2 3 › »
AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Ни один переводчик не может знать одинаково хорошо оба языка. AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Получить перевод, полностью передающий все оттенки смысла оригинала, практически невозможно. rusya_oyster 24 июня 2013 г., 13:00 Пожаловаться Переводчики часто ведут себя как девушки из хорошей семьи, вынужденные зарабатывать на жизнь… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:13 Пожаловаться Хорошо знает иностранный язык не тот, кто знает много слов этого языка, а тот, кто умеет правильно… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Сложность перевода, по крайней мере литературного, усугубляется еще и тем, что слова,… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:14 Пожаловаться Язык - это код (набор звуков или символов), значение которых определяет конвенция ("малая… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:13 Пожаловаться Из правил построения речи можно сделать вывод о том, что слово обладает значениями двух основных… Развернуть AntiLL 5 января 2013 г., 20:12 Пожаловаться При изучении иностранного языка не так важно за-помнить значения отдельных слов, как усвоить… Развернуть rusya_oyster 24 июня 2013 г., 13:08 Пожаловаться Копируйте иностранцев, копируйте даже их манеру говорить. Выберете себе героя - кого-то из… Развернуть rusya_oyster 24 июня 2013 г., 12:43 Пожаловаться Хороший синхронный перевод это иллюзия его отсутствия. Показать ещё « ‹ 1 2 3 › »
AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Ни один переводчик не может знать одинаково хорошо оба языка.
AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Получить перевод, полностью передающий все оттенки смысла оригинала, практически невозможно.
rusya_oyster 24 июня 2013 г., 13:00 Пожаловаться Переводчики часто ведут себя как девушки из хорошей семьи, вынужденные зарабатывать на жизнь… Развернуть
AntiLL 5 января 2013 г., 20:13 Пожаловаться Хорошо знает иностранный язык не тот, кто знает много слов этого языка, а тот, кто умеет правильно… Развернуть
AntiLL 5 января 2013 г., 20:11 Пожаловаться Сложность перевода, по крайней мере литературного, усугубляется еще и тем, что слова,… Развернуть
AntiLL 5 января 2013 г., 20:14 Пожаловаться Язык - это код (набор звуков или символов), значение которых определяет конвенция ("малая… Развернуть
AntiLL 5 января 2013 г., 20:13 Пожаловаться Из правил построения речи можно сделать вывод о том, что слово обладает значениями двух основных… Развернуть
AntiLL 5 января 2013 г., 20:12 Пожаловаться При изучении иностранного языка не так важно за-помнить значения отдельных слов, как усвоить… Развернуть
rusya_oyster 24 июня 2013 г., 13:08 Пожаловаться Копируйте иностранцев, копируйте даже их манеру говорить. Выберете себе героя - кого-то из… Развернуть
rusya_oyster 24 июня 2013 г., 12:43 Пожаловаться Хороший синхронный перевод это иллюзия его отсутствия.