14 февраля 2011 г. 21:16

219

5

Любители книг и кино о хоббитах, эльфах, людях, гномах и т.п., внимание! Эта книга не имеет ничего общего с "Властелином колец", "Хоббитом", "Сильмариллионом" или даже "Утраченными/Неоконченными сказаниями". Сюда вошли переводы скандинавских и немецких саг, сделанные Толкином (который, как вы понимаете, был профессором и знал 9 языков). Книга снабжена подробнейшими комментариями буквально к каждой строке текста, а также весомой вступительной статьей (частично это - выдержки из работ Толкина, частично - пояснения его сына Кристофера). То есть перед нами серьезное научное издание. Оно,, безусловно, заинтересует знатоков эддических песен и "Песни о нибелунгах", а еще тех, кто достаточно "толкиенут", чтобы интересоваться не только книгами о хоббитах. Последних в "Легенде о Сигурде и Гудрун"…

Развернуть

29 сентября 2010 г. 10:55

186

5

Мне никогда не хотелось видеть во сне то, что видела Алиса, и переживать подобные приключения: рассказ о них просто забавлял меня. У меня не было горячего желания искать клады и драться с пиратами, и «Остров Сокровищ» меня не взволновал. С краснокожими индейцами было интереснее — там были луки и стрелы (а во мне до сих пор живет неудовлетворенное желание хорошо стрелять из лука), и там были незнакомые языки и мельком был виден древний образ жизни, и сверх всего — там были леса. Страна Мерлина и Артура была еще лучше, а самым прекрасным был безымянный Север Сигурда из Вельсунгов, где обитал Повелитель всех драконов. То были сверхжеланные земли.

Джон Рональд Роэл Толкин, "О волшебных сказках" (1947)

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 752

Новинки книг

Всего 241